西日本や関東内陸部で猛暑日 あす東北各地で猛暑日予想

Những ngày cực kỳ nóng ở phía tây Nhật Bản và nội địa Kanto.

Những ngày cực kỳ nóng ở phía tây Nhật Bản và nội địa Kanto.
9日は西日本や関東の内陸部で気温が35度以上の猛暑日となり、東京の都心でもことし初めて30度以上の真夏日となりました

Vào ngày 9, đó là một ngày nóng với nhiệt độ trên 35 độ C ở phía tây Nhật Bản và khu vực Kanto, và lần đầu tiên ở trung tâm thành phố Tokyo, đó là một ngày giữa hè với hơn 30 độ C.

Vào ngày 9, đó là một ngày nóng với nhiệt độ trên 35 độ C ở phía tây Nhật Bản và khu vực Kanto, và lần đầu tiên ở trung tâm thành phố Tokyo, đó là một ngày giữa hè với hơn 30 độ C.
10日は北日本を中心に気温が上がり、東北の各地で猛暑日が予想され、引き続き熱中症に警戒が必要です

Vào ngày 10, nhiệt độ tăng chủ yếu ở miền bắc Nhật Bản và dự kiến những ngày nắng nóng sẽ xảy ra ở nhiều khu vực khác nhau của Tohoku, vì vậy cần tiếp tục cảnh giác về say nắng.

Vào ngày 10, nhiệt độ tăng chủ yếu ở miền bắc Nhật Bản và dự kiến những ngày nắng nóng sẽ xảy ra ở nhiều khu vực khác nhau của Tohoku, vì vậy cần tiếp tục cảnh giác về say nắng.
気象庁によりますと、9日は西日本から東北にかけての広い範囲で高気圧に覆われて晴れ、南から暖かい空気が流れ込んで気温が上がりました

Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, vào ngày 9, trời nắng với một loạt áp suất cao từ phía tây Nhật Bản đến phía đông bắc, và không khí ấm áp chảy từ phía nam để tăng nhiệt độ.

Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, vào ngày 9, trời nắng với một loạt áp suất cao từ phía tây Nhật Bản đến phía đông bắc, và không khí ấm áp chảy từ phía nam để tăng nhiệt độ.
日中の最高気温は
▽福岡県太宰府市で35.6度
▽栃木県佐野市と鳥取県米子市で35.1度
▽松江市では35度ちょうどと昭和16年に統計を取り始めてから6月としては最も高い気温となるなど、平年を8度から10度上回ってことし一番の暑さとなりました

Nhiệt độ cao nhất trong ngày là 35,6 độ ở thành phố Dazaifu, tỉnh Fukuoka 35,1 độ ở thành phố Sano, tỉnh Tochigi và thành phố Yonago, tỉnh Tottori ▽ Chỉ 35 độ ở thành phố Matsue Nhiệt độ cao hơn 8 đến 10 độ so với bình thường và đó là ngày nóng nhất.

Nhiệt độ cao nhất trong ngày là 35,6 độ ở thành phố Dazaifu, tỉnh Fukuoka 35,1 độ ở thành phố Sano, tỉnh Tochigi và thành phố Yonago, tỉnh Tottori ▽ Chỉ 35 độ ở thành phố Matsue Nhiệt độ cao hơn 8 đến 10 độ so với bình thường và đó là ngày nóng nhất.
▽東京の都心でも31度ちょうどとことし初めての真夏日となりました

Đó là ngày giữa hè đầu tiên ở Tokyo, chỉ 31 độ

Đó là ngày giữa hè đầu tiên ở Tokyo, chỉ 31 độ
10日は北日本を中心に気温が上がり、最高気温は、
▽福島県会津若松市で36度
▽山形市で35度と猛烈な暑さが予想されているほか、
▽北海道でも札幌市など各地で30度以上の真夏日になる見込みです

Nhiệt độ tăng chủ yếu ở miền bắc Nhật Bản vào ngày 10, và nhiệt độ cao nhất là ▽ 36 độ ở thành phố Aizu-Wakamatsu, tỉnh Fukushima ▽ 35 độ ở thành phố Yamagata và ngoài Hokkaido, ở thành phố Sapporo, v.v. Dự kiến là giữa ngày trên 30 độ

Nhiệt độ tăng chủ yếu ở miền bắc Nhật Bản vào ngày 10, và nhiệt độ cao nhất là ▽ 36 độ ở thành phố Aizu-Wakamatsu, tỉnh Fukushima ▽ 35 độ ở thành phố Yamagata và ngoài Hokkaido, ở thành phố Sapporo, v.v. Dự kiến là giữa ngày trên 30 độ
この時期は、まだ体が暑さに慣れていないほか、マスクの着用で体に負担がかかるとされていて、環境省などは熱中症を防ぐため、マスクを着用している際は激しい運動を避けこまめに水分を補給したり、人との距離がある場合は状況に応じてマスクを外したりするよう呼びかけています

Vào thời điểm này, cơ thể vẫn chưa quen với cái nóng, và người ta nói rằng đeo mặt nạ gây căng thẳng cho cơ thể. Để ngăn ngừa say nắng, Bộ Môi trường, vv nên tập thể dục mạnh mẽ trong khi đeo mặt nạ. Chúng tôi kêu gọi bù nước thường xuyên và tháo mặt nạ tùy theo tình huống nếu có khoảng cách với mọi người.

Vào thời điểm này, cơ thể vẫn chưa quen với cái nóng, và người ta nói rằng đeo mặt nạ gây căng thẳng cho cơ thể. Để ngăn ngừa say nắng, Bộ Môi trường, vv nên tập thể dục mạnh mẽ trong khi đeo mặt nạ. Chúng tôi kêu gọi bù nước thường xuyên và tháo mặt nạ tùy theo tình huống nếu có khoảng cách với mọi người.