Journal japonais
日本にっぽんのスーパーコンピューター世界せかいで1ばんになる
2020-06-23 17:35:00
Traduction
Traduction automatique 04:06 24/06/2020
0 0
Ajouter une traduction
日本にっぽんのスーパーコンピューター世界せかいで1ばんになる
label.tran_page Le supercalculateur japonais devient le numéro un mondial

世界せかい専門家せんもんか会議かいぎは、6げつに1かい、スーパーコンピューター世界せかいランキング発表はっぴょうしています

label.tran_page Une réunion d`experts mondiaux annonce le classement mondial des superordinateurs une fois tous les six mois

22にち発表はっぴょうによると、理化学研究所りかがくけんきゅうしょ富士通ふじつうつくったスーパーコンピューターの「富岳ふがく」が、4つの部門ぶもんで1ばんになりました

label.tran_page Selon l`annonce du 22, Fugaku

富岳ふがく」は1びょうあいだに1ちょうの40まんばい以上いじょう計算けいさんができて、計算けいさんはやさの部門ぶもんで1ばんでした

label.tran_page Futake a pu calculer plus de 400 000 fois mille milliards de fois en une seconde, et était le numéro un dans la catégorie de vitesse de calcul.
理化学研究所りかがくけんきゅうしょつくったスーパーコンピューターの「けい」も9ねんまえ計算けいさんはやさで1ばんになりました
label.tran_page Le supercalculateur K computer fabriqué par RIKEN est devenu le premier ordinateur à calculer la vitesse il y a neuf ans.
しかしそれから日本にっぽんのスーパーコンピューター計算けいさんはやさで1ばんになっていませんでした
label.tran_page Mais ensuite, les supercalculateurs japonais n`étaient pas les plus rapides en termes de calcul

富岳ふがく」は、シミュレーションや、人工知能じんこうちのう、ビッグデータ部門ぶもんでも1ばんになりました

label.tran_page Futaku est devenu n ° 1 dans les domaines de la simulation, de l`intelligence artificielle et du big data.

理化学研究所りかがくけんきゅうしょは「大事だいじ部門ぶもんで1ばんになることができました

label.tran_page RIKEN dit: J`ai pu devenir numéro un dans un département important
富岳ふがく使つかって、いろいろ社会しゃかい問題もんだい解決かいけつすることができるおもいます」とっています
label.tran_page Je pense que nous pouvons utiliser Tokudake pour résoudre divers problèmes sociaux.