あるところに、
太一という
男の
子と
おばあさんが
住んでいました。
Il était une fois un garçon nommé Taichi et sa grand-mère qui vivaient ensemble.
太一は、
おばあさんに「
雪が
降る
日に
雪女が
出るのは
本当?」と
聞きました。
Taichi a demandé à sa grand-mère : « Est-il vrai que la femme des neiges apparaît les jours de neige ? »
おばあさんは「
本当だよ。
Cest vrai, a dit la grand-mère.
雪女は、
悪いことばかりしている
子どものところに
来るんだよ」と
言いました。
La femme des neiges vient rendre visite aux enfants qui ne font que des bêtises.
ある日、
太一は
近くの
子どもたちと、
坂でそりすべりをして
遊んでいました。
Un jour, Taichi jouait à faire de la luge sur la pente avec les enfants du voisinage.
夕方に
なると、
みんな家に
帰ってしまいました。
Le soir venu, tout le monde est rentré chez soi.
太一は
橋を
渡って
家に
帰ろうとしました。
Taichi a essayé de rentrer chez lui en traversant le pont.
すると、
橋の
向こう
側だけ
雪が
たくさん降っていました。
De lautre côté du pont, il neigeait abondamment.
太一は、ゆっくり
橋を
渡りました。
Taichi a traversé lentement le pont.
橋を
渡り
終わると、
雪が
止まりました。
Après avoir traversé le pont, la neige sest arrêtée.
白い
牛を
連れた
女が
立っていました。
Une femme se tenait là, accompagnée dune vache blanche.
太一は、
雪女だと
思って
逃げようとしました。
Taichi a pensé qu’elle était une femme des neiges et a essayé de s’enfuir.
しかし、
体が
動きませんでした。
Cependant, mon corps ne bougeait pas.
女は
牛の
乳をしぼって、
太一に
飲ませようとしました。
La femme a trait le lait de la vache et a essayé de le faire boire à Taichi.
太一は
顔をそむけて、
気を
失ってしまいました。
Taichi détourna le visage et perdit connaissance.
太一が
気がつくと、
大きな
雪が
どんどん降っていました。
Quand Taichi sen est rendu compte, de gros flocons de neige tombaient de plus en plus fort.
太一は、
あの女が
雪女だったのか、きつねだったのか、
よくわかりませんでした。
Taichi ne savait pas très bien si cette femme était une femme des neiges ou un renard.