むかし、
あるところに、お
父さんと
娘が
住んでいました。
Il était une fois, quelque part, un père et sa fille qui vivaient ensemble.
お父さんは、
娘を
大切に
育てていました。
Le père élevait sa fille avec beaucoup de soin.
娘が18
歳になったとき、
旅をしている
お坊さんが
家に
来て、
水を
飲ませてほしいと
言いました。
Lorsque ma fille a eu 18 ans, un moine voyageur est venu à la maison et a demandé de leau à boire.
娘は、
お坊さんに
水をあげました。
Ma fille a donné de leau au moine.
お坊さんは
娘の
顔を
見て、
びっくりして
出て
行きました。
Le moine a vu le visage de la jeune fille et, surpris, il est parti.
お父さんは、
この話を
聞いて、お
坊さんを
追いかけました。
En entendant cette histoire, le père poursuivit le moine.
お坊さんは「
私にも
娘がいましたが、
亡くなりました。
Le moine a dit : « Javais aussi une fille, mais elle est décédée. »
あなたの
娘も、
今年の8
月に
亡くなると
思います」と
言いました。
« Je pense que votre fille aussi mourra en août de cette année », a-t-il dit.
お父さんは「
どうすればいいですか」と
聞きました。
Le père a demandé : « Que dois-je faire ? »
お坊さんは「
娘を
目隠しして、
たくさんの
料理とお
酒と
杖を
持たせて、
東に3
日3
晩歩かせてください。
Le moine a dit : « Bandez les yeux de votre fille, donnez-lui beaucoup de plats, de l’alcool et un bâton, puis faites-la marcher vers l’est pendant trois jours et trois nuits. »
行き
止まりにいる3
人に、
料理を
出すように
言ってください」と
言いました。
Jai dit : « Demandez aux trois personnes au bout de limpasse de servir les plats. »
娘は、
お坊さんが
言ったとおりに
行きました。
Ma fille a fait exactement ce que le moine avait dit.
3
人の
お坊さんが
料理を
食べているとき、
娘は「18
歳で
死ぬのは
嫌です」と
言いました。
Alors que trois moines mangeaient, une jeune fille dit : « Je ne veux pas mourir à 18 ans. »
お坊さんたちは、
娘が88
歳で
亡くなるように、
運命を
変えてくれました。
Les moines ont changé le destin pour que la fille meure à lâge de 88 ans.
娘は、88
歳まで
生きました。
Ma fille a vécu jusquà lâge de 88 ans.