前線の
影響で、
熊本県を
中心に
記録的な
大雨となりましたが、
日本">
日本海を
中心に
雨雲が
発達し、
島根県の
隠岐では
非常に
激しい
雨が
降っています。
전선의 영향으로 구마모토현을 중심으로 기록적인 폭우가 내렸지만, 일본해를 중심으로 비구름이 발달하여 시마네현의 오키에서는 매우 강한 비가 내리고 있습니다.
長崎">
長崎県では、
このあと
数間">
時間は
線状降水帯が
発生するお
それが
あるほか、
記録的な
豪雨となった
九州北部や、
北陸などの
各地で
災害の
危険度が
高い
状態となっていて、
土砂災害に
厳重な
警戒を
続けてください。
나가사키현에서는 앞으로 몇 시간 동안 선상강수대가 발생할 우려가 있을 뿐만 아니라, 기록적인 폭우가 내린 규슈 북부와 호쿠리쿠 등 각지에서 재해 위험도가 높은 상태이므로, 토사 재해에 대해 엄중히 경계해 주시기 바랍니다.
気象庁によりますと前線の活動が非常に活発になって11日、熊本県と長崎県では線状降水帯が相次いで発生し、気象庁は熊本県の玉名市と長洲町などに大雨の特別警報を発表しました。
기상청에 따르면 전선의 활동이 매우 활발해져 11일, 구마모토현과 나가사키현에서는 선상강수대가 잇따라 발생하였고, 기상청은 구마모토현 다마나시와 나가스정 등지에 호우 특별경보를 발표하였습니다.
熊本県では12時間に降った雨の量が
▽玉名市で404。
쿠마모토현에서는 12시간 동안 내린 비의 양이 ▽다마나시에서 404
5
ミリ▽熊本市で365。
5ミリと、
いずれも統計を取り始めてから最も多くなり、わずか半日で平年の8月1か月分の2倍前後に達しました。
5밀리로, 모두 통계를 내기 시작한 이후 가장 많았으며, 단 반나절 만에 평년 8월 한 달 분의 약 2배에 달했습니다.
前線は日本海上へ北上し、この時間は島根県の隠岐のほか、長崎県や山口県などでも雨が強まっています。
전선이 동해상으로 북상하면서, 이 시각에는 시마네현 오키 뿐만 아니라 나가사키현과 야마구치현 등지에서도 비가 강해지고 있습니다.
隠岐では、
午前6時までの
1時間に
西ノ島町に
設置された
雨量計で、60ミリの
非常に
激しい
雨が
降りました。
오키에서는 오전 6시까지 1시간 동안 니시노시마초에 설치된 강우계에서 60밀리의 매우 강한 비가 내렸습니다.
福岡県、山口県、石川県、それに新潟県では土砂災害の危険性が非常に高まっているとして「土砂災害警戒情報」が発表されている地域があります。
후쿠오카현, 야마구치현, 이시카와현, 그리고 니가타현에서는 토사재해의 위험성이 매우 높아졌기 때문에 토사재해 경계 정보가 발표된 지역이 있습니다.
熊本県と山口県、石川県では氾濫危険水位を超えている川があります。
쿠마모토현과 야마구치현, 이시카와현에서는 범람 위험 수위를 초과한 강이 있습니다.
今後の見通し
今後の見通しです。
前線は13日にかけて西日本の日本海側から東北付近に停滞するため、西日本から北日本の日本海側を中心に大気の不安定な状態が続き、断続的に雨が強まる見込みです。
전선이 13일에 걸쳐 서일본의 동해안에서 도호쿠 부근에 정체하기 때문에, 서일본에서 북일본의 동해안을 중심으로 대기가 불안정한 상태가 계속되어 간헐적으로 비가 강해질 전망입니다.
雷を伴って激しい雨や非常に激しい雨が降って大雨となるところがあり、特に長崎県では、このあと数時間は線状降水帯が発生し、災害の危険度が急激に高まる可能性があります。
천둥을 동반한 강한 비나 매우 강한 비가 내려 폭우가 내리는 곳이 있으며, 특히 나가사키현에서는 앞으로 몇 시간 동안 선상강수대가 발생하여 재해 위험도가 급격히 높아질 가능성이 있습니다.
13日朝までの24時間に降る雨の量は
▽北陸と岐阜県で100ミリ
▽九州北部と山陰、東北、関東甲信、それに新潟県で80ミリと予想されています。
13일 아침까지 24시간 동안 내릴 비의 양은, 호쿠리쿠와 기후현에서 100밀리미터, 규슈 북부와 산인, 도호쿠, 간토코신, 그리고 니가타현에서 80밀리미터로 예상되고 있습니다.
記録的な豪雨となった九州北部のほか、中国地方、北陸などの各地では災害の危険度が高まった状態となっています。
기록적인 폭우가 내린 큐슈 북부를 비롯해, 주고쿠 지방, 호쿠리쿠 등 각지에서는 재해 위험도가 높아진 상태입니다.
特に九州では、地盤が緩んでいたり、川の堤防や護岸が損傷したりしているところがあり、今後、少しの雨でも土砂災害や川の氾濫などの災害の危険度が高まるおそれがあります。
특히 규슈에서는 지반이 약해져 있거나 강의 제방과 호안이 손상된 곳이 있어, 앞으로는 적은 비에도 산사태나 강의 범람 등 재해의 위험도가 높아질 우려가 있습니다.
気象庁は引き続き土砂災害に厳重に警戒し、低い土地の浸水や川の増水にも警戒するほか、落雷や竜巻などの激しい突風、それにひょうに注意を呼びかけています。
기상청은 계속해서 산사태에 대한 철저한 경계를 유지하고, 저지대 침수와 하천의 수위 상승에도 주의를 기울이는 한편, 낙뢰와 토네이도 등 강한 돌풍, 그리고 우박에도 주의를 당부하고 있습니다.
《避難する際の注意点》
自治体から避難の情報が発表された際には安全な場所へ避難することが大切ですが、無理に移動するとかえって危険な場合もあります。
《대피 시 주의사항》 자치단체에서 대피 정보가 발표되었을 때에는 안전한 장소로 대피하는 것이 중요하지만, 무리하게 이동하면 오히려 위험한 경우도 있습니다.
避難する際の注意点をまとめました。
【道路が冠水したら】
道路が冠水している場合は、足元が確認できずに転倒したり、側溝やふたが開いたマンホールに転落したりする危険があります。
도로가 침수되었을 때 도로가 침수된 경우에는 발밑이 확인되지 않아 넘어지거나, 측구나 뚜껑이 열린 맨홀에 빠질 위험이 있습니다.
冠水した
道路を
移動するのは
避けてください。
水かさが膝の高さを超えるくらいに達すると、押し流す水の力も強くなるため、歩いて逃げるのが難しくなります。
물이 무릎 높이를 넘을 정도로 차오르면, 밀어내는 물의 힘도 강해져서 걸어서 도망치는 것이 어려워집니다.
車での移動にも危険があります。
浸水の
深さが30
センチに
達すると
エンジンが
止まり、さらに
深さが
増すとドアが
開けにくくなるうえ、
車ごと
流される
場合があります。
침수 깊이가 30센티에 이르면 엔진이 멈추고, 더 깊어지면 문을 열기 어려워질 뿐만 아니라 차량 전체가 떠내려갈 수 있습니다.
車が
浸水し
始めたら、すぐに
外に
出てください。
차가 침수되기 시작하면 즉시 밖으로 나가세요.
すでに川や用水路があふれて道路との境界がわからなくなったり氾濫した水で陥没した道路に気づかなかったりするおそれもあります。
이미 강이나 용수로가 넘쳐 도로와의 경계가 알 수 없게 되거나, 범람한 물로 인해 꺼진 도로를 알아차리지 못할 위험도 있습니다.
川や
水路のすぐ
そばなどは
通らないようにしてください。
강이나 수로 바로 옆을 지나가지 않도록 해주세요.
【大きな河川の注意点】
長時間にわたって雨が降り続けると、上流に降った雨が下流に流れ込み、大きな川の氾濫のリスクも高まります。
【큰 하천의 주의점】오랜 시간 동안 비가 계속 내리면 상류에 내린 비가 하류로 흘러 들어가 큰 강의 범람 위험도 높아집니다.
大きな川で堤防が決壊して氾濫が起きると、大量の水が一気に流れ出し、住宅を押し流すほか、広い範囲が長期間浸水する危険性があります。
큰 강에서 제방이 무너져 범람이 일어나면, 대량의 물이 한꺼번에 흘러나와 주택을 휩쓸 뿐만 아니라, 넓은 범위가 장기간 침수될 위험성이 있습니다.
大きな川では、氾濫の危険性が高くなると、川を管理する国や都道府県が気象台と連携して「氾濫危険情報」を共同で発表します。
큰 강에서는 범람 위험성이 높아지면, 강을 관리하는 국가나 도도부현이 기상대와 연계하여 범람 위험 정보를 공동으로 발표합니다.
この
情報が
出た
時には、
自治体などの
情報に
注意して、
早めに
避難することが
重要です。
이 정보가 나왔을 때에는, 지자체 등의 정보를 주의 깊게 확인하고, 빨리 대피하는 것이 중요합니다.
また、自分の住んでいる地域の雨量だけでなく、川の上流の雨量や水位にも注意が必要です。
또한, 자신이 살고 있는 지역의 강수량뿐만 아니라, 강 상류의 강수량이나 수위에도 주의가 필요합니다.
【土砂災害の注意点】
土砂災害の危険性が非常に高まると、気象台と都道府県は「土砂災害警戒情報」を共同で発表します。
【산사태 재해 주의사항】산사태 재해의 위험성이 매우 높아지면, 기상대와 도도부현도·도·부·현은 「산사태 재해 경계 정보」를 공동으로 발표합니다.
土砂災害の
危険性がある
場所にいる
人は、
自治体の
情報に
注意して
早めに
避難してください。
산사태 위험이 있는 지역에 계신 분들은 지자체의 안내에 주의하시고, 서둘러 대피해 주시기 바랍니다.
土砂災害が起きる前に情報が必ず発表されるとは限りません。
산사태가 발생하기 전에 반드시 정보가 발표된다고는 할 수 없습니다.
土砂災害が発生する前には
▽斜面から小石が落ちてくるほか
▽斜面に亀裂ができる
▽斜面から突然水が湧き出す
▽川の水が急に少なくなる
▽「山鳴り」や「地響き」が聞こえる、
といった変化が現れる場合があります。
산사태가 발생하기 전에 ▽비탈에서 작은 돌이 떨어지거나 ▽비탈에 균열이 생기거나 ▽비탈에서 갑자기 물이 솟아오르거나 ▽강물의 양이 갑자기 줄어들거나 ▽산이 우는 소리나 땅이 울리는 소리가 들리는 등과 같은 변화가 나타날 수 있습니다.
いつもと異なる現象に気づいた場合は、すぐに崖や斜面から離れて、安全を確保してください。
만약 평소와 다른 현상을 발견했다면, 즉시 절벽이나 비탈에서 멀리 떨어져 안전을 확보하십시오.
必ず
前兆現象があるわけではないことにも
注意が
必要です。
전조 현상이 반드시 있는 것은 아니라는 점에도 주의가 필요합니다.
【すでに移動が危険な場合も】
避難しようとした時に、雨で周囲の状況を確認できなかったり、土砂崩れなどが発生したりして、すでに移動が危険になっている場合があります。
이미 이동이 위험한 경우도 있음 대피하려고 할 때 비로 인해 주변 상황을 확인할 수 없거나, 산사태 등이 발생하여 이미 이동이 위험해진 경우가 있습니다.
そうした
際には、
建物の
2階以上や
崖や
斜面から
離れた
部屋に
移ることもひとつの
方法です。
그럴 때에는 건물의 2층 이상이나 절벽이나 비탈에서 떨어진 방으로 이동하는 것도 하나의 방법입니다.
少しでも
安全な
場所に
移動して
身の
安全を
確保してください。
조금이라도 더 안전한 곳으로 이동하여 신변의 안전을 확보해 주시기 바랍니다.
被災地では気温上がる予想 熱中症に警戒を
被災地では気温が上がる見込みで、日中の最高気温は
▽鹿児島市で34度
▽熊本市で33度
▽福岡市と長崎市で32度などと、
厳しい暑さが予想されています。
재해 지역에서는 기온이 오를 것으로 예상되어, 열사병에 주의해야 합니다. 낮 최고 기온은 가고시마시에서 34도, 구마모토시에서 33도, 후쿠오카시와 나가사키시에서 32도 등, 심한 더위가 예상되고 있습니다.
九州の各県では熱中症警戒アラートが発表されていて、片付けや復旧作業をする際はこまめに休憩をとるなど十分な対策を心がけ、身の回りに体調を崩している人がいないかなど声をかけあうようにしてください。
큐슈의 각 현에서는 온열질환 경계 알림이 발표되고 있으니, 정리나 복구 작업을 할 때에는 자주 휴식을 취하는 등 충분한 대책을 세우고, 주변에 몸 상태가 나빠진 사람이 없는지 서로 확인해 주시기 바랍니다.