子どもを
中心に
感染し、
激しいせきが
続く「
百日せき」について、
今月10日までの
1週間に
全国の
医療機関から
報告された
患者数は
3200人余りで、
前の
週より
400人近く
減ったものの、
依然として
高い
水準が
続いています。
The number of reported cases of whooping cough, which mainly infects children and causes severe, persistent coughing, was just over 3,200 in the week up to the 10th of this month, according to medical institutions nationwide. Although this is nearly 400 fewer than the previous week, the number remains at a high level.
百日せきは激しいせきが続く細菌性の感染症で、乳児が感染すると重症化して死亡するおそれもあります。
Whooping cough is a bacterial infection that causes a persistent severe cough, and if infants are infected, it can become severe and potentially fatal.
国立健康危機管理研究機構によりますと、今月10日までの1週間に全国の医療機関から報告された患者数は、前の週より388人少ない3211人となりました。
According to the National Institute of Health Crisis Management, the number of patients reported by medical institutions nationwide during the week up to the 10th of this month was 3,211, which is 388 fewer than the previous week.
都道府県別に見ますと
▽東京都で276人
▽埼玉県で222人
▽群馬県で210人
▽愛知県で172人
▽茨城県で164人
▽神奈川県で162人
▽千葉県で150人などとなっています。
By prefecture: 276 people in Tokyo, 222 in Saitama, 210 in Gunma, 172 in Aichi, 164 in Ibaraki, 162 in Kanagawa, 150 in Chiba, and so on.
また、ことしこれまでの累計の患者数は6万4467人となりました。
Also, the total number of patients so far this year has reached 64,467.
今シーズンは患者数の増加に伴い乳児が重症化したり死亡したりするケースが出ているほか、これまで治療に使われてきた抗菌薬が効かない「耐性菌」に感染するケースも各地で報告されています。
This season, with the increase in the number of patients, there have been cases where infants have become seriously ill or died, and cases of infection with drug-resistant bacteria—bacteria that are not affected by the antibiotics previously used for treatment—have also been reported in various regions.
日本小児科学会は生後2か月を迎えたら速やかに定期接種のワクチンを接種するなど、重症化リスクの高い乳児への対策を呼びかけています。
The Japan Pediatric Society is calling for prompt vaccination with routine immunizations once infants reach two months of age, as a measure to protect those at high risk of severe illness.