国際親善のためブラジルを
公式訪問している
秋篠宮ご
夫妻の
次女の
佳子さまは、
首都ブラジリアでルーラ
大統領を
表敬訪問されました。
Princess Kako, the second daughter of Prince and Princess Akishino, who are on an official visit to Brazil for international goodwill, paid a courtesy call on President Lula in the capital city of Brasília.
佳子さまは現地時間の11日午後首都ブラジリアにある大統領府を訪ね、ルーラ大統領と懇談されました。
Princess Kako visited the presidential palace in the capital city of Brasília on the afternoon of the 11th local time and had a meeting with President Lula.
この中で、佳子さまは今回の訪問での温かい歓迎に感謝の気持ちを伝えられました。
In this context, Princess Kako expressed her gratitude for the warm welcome she received during this visit.
一方、ルーラ大統領は「天皇陛下は、非常に親切な方でした。
On the other hand, President Lula said, His Majesty the Emperor was a very kind person.
とても愛情深く
私たちを
よく受け入れてくれました」と、ことし3
月、
国賓として
日本を
訪れた
際の
印象について
話していました。
They welcomed us very warmly and affectionately, he said, speaking about his impression when he visited Japan as a state guest this March.
佳子さまはこれに先立ってブラジルの連邦議会を訪れ、1895年に日本とブラジルが修好通商航海条約を調印してからことし11月で130年となることなどを記念する式典に臨まれました。
Princess Kako visited the National Congress of Brazil prior to this and attended a ceremony commemorating the 130th anniversary this November of the signing of the Treaty of Friendship, Commerce and Navigation between Japan and Brazil in 1895.
佳子さまは、「今後、両国間の協力関係がさらに深まり、末永く続くことを願っております。
Princess Kako said, I hope that the cooperative relationship between our two countries will deepen further and continue for a long time to come.
日本とブラジルの
人々が、
これからも
交流をすすめ、
寄り添いあう
未来を
思い描いております」と
スピーチされました。
He said in his speech, I envision a future where people from Japan and Brazil will continue to interact and support each other.
佳子さまは12日までブラジリアに滞在し、地元の人たちと交流するほか、13日には、リオデジャネイロで巨大なキリスト像のあるコルコバードの丘などを視察されます。
Princess Kako will stay in Brasília until the 12th, interacting with local people, and on the 13th, she will visit places such as Corcovado Hill, which has the giant statue of Christ, in Rio de Janeiro.