倉吉という
若い
男が、
池で
魚を
釣って
生活していました。
Một chàng trai trẻ tên là Kurayoshi sống bằng nghề câu cá ở ao.
ある
日、
池から
美しい
娘が
出てきて、
倉吉に
箱を
渡しました。
Một ngày nọ, một cô gái xinh đẹp xuất hiện từ ao và đưa cho Kurayoshi một chiếc hộp.
娘は「
遠くにある
沼に
住んでいる『くろんど』という
人に、この
箱を
渡してください」と
言いました。
Cô gái nói: Hãy mang chiếc hộp này đến cho người tên là Kurondo, sống ở đầm lầy xa kia.
倉吉は、
何日も
歩いて
沼に
着きました。
Kurayoshi đã đi bộ nhiều ngày và đến được đầm lầy.
そして、くろんどに
箱を
渡しました。
Sau đó, anh trao chiếc hộp cho Kurondo.
くろんどは
お礼に
宝の
箱をくれました。
Để cảm ơn, Kurondo đã tặng anh một chiếc hộp báu.
倉吉が
家で
箱を
開けると、
手のひらに
乗るぐらいの
小さな
白い
馬が
入っていました。
Khi Kurayoshi mở hộp ở nhà, bên trong có một con ngựa trắng nhỏ vừa bằng lòng bàn tay.
手紙には「
馬に
毎日米を3
粒食べさせると、
幸せになります」と
書いてありました。
Trong lá thư có ghi: Nếu cho ngựa ăn ba hạt gạo mỗi ngày, bạn sẽ gặp may mắn.
倉吉が
米を3
粒食べさせると、
馬は
金を3
粒産みました。
Khi Kurayoshi cho ngựa ăn ba hạt gạo, con ngựa đã sinh ra ba hạt vàng.
倉吉はうれしくて、
毎日米を3
粒食べさせました。
Kurayoshi rất vui và tiếp tục cho ngựa ăn ba hạt gạo mỗi ngày.
倉吉は、もっとたくさん
金がほしいと
思いました。
Kurayoshi nghĩ rằng mình muốn có nhiều vàng hơn nữa.
そして、たくさんの
米を
馬に
食べさせました。
Thế là anh cho ngựa ăn thật nhiều gạo.
すると、
馬はどんどん
大きくなって、
倉吉を
飛ばして、どこかに
行ってしまいました。
Khi đó, con ngựa lớn lên nhanh chóng, mang Kurayoshi bay đi đâu mất.
今までの
金も
貝の
殻になってしまいました。
Số vàng mà anh có cũng biến thành vỏ sò.
倉吉は、また
魚を
釣って
生活しました。
Kurayoshi lại tiếp tục sống bằng nghề câu cá như trước.