ビートルズの
メンバー、ジョン・レノンが
最初の
妻シンシアに送ったラブレターが、ロンドンのクリスティーズでオークションに出されます。
Une lettre damour envoyée par John Lennon, membre des Beatles, à sa première épouse Cynthia, sera mise aux enchères chez Christies à Londres.
手紙は1962
年4
月、レノンが21
歳のとき、ドイツのハンブルクで書かれました。
La lettre a été écrite en avril 1962 à Hambourg, en Allemagne, lorsque Lennon avait 21 ans.
レノンは「愛してる、愛してる、愛してる。
Lennon disait : « Je t’aime, je t’aime, je t’aime »
とても会いたい」と書き、シンシアへの
強い気持ちを伝えています。
Il a écrit « Je veux vraiment te voir » et exprime ainsi ses forts sentiments envers Cynthia.
また、
手紙の
中で、
同じ部屋で寝ているポール・マッカートニーのいびきについても
冗談を書いています。
De plus, dans la lettre, il plaisante également au sujet des ronflements de Paul McCartney, avec qui il partage la même chambre.
この手紙は4
ページあり、レノンが
とても素直で、
若い恋人としての
気持ちが
よくわかります。
Cette lettre comporte quatre pages, et l’on y sent très bien la sincérité de Lennon ainsi que ses sentiments en tant que jeune amoureux.
手紙の
一部は、シンシアが
検閲のために
少し消した
そうです。
Il paraît que Cynthia a effacé une partie de la lettre à cause de la censure.
オークションの
担当者は「
この手紙から、レノンとシンシアの
若い愛が伝わってきます」と話しました。
Le responsable de la vente aux enchères a déclaré : « Cette lettre transmet le jeune amour de Lennon et Cynthia. »
当時、ビートルズは
まだ有名ではなく、ピート・
ベストがドラムを
担当していました。
À lépoque, les Beatles nétaient pas encore célèbres et Pete Best était le batteur.
手紙の
少し前に、
バンドの
友人スチュアート・サトクリフが亡くなり、レノンは
その悲しみも書いています。
Peu de temps avant la lettre, Stuart Sutcliffe, un ami du groupe, est décédé, et Lennon exprime également sa tristesse à ce sujet.
レノンとシンシアは1962
年8
月に
結婚し、1963年に
息子ジュリアンが生まれましたが、5年
後に
離婚しました。
Lennon et Cynthia se sont mariés en août 1962 et ont eu un fils, Julian, en 1963, mais ils ont divorcé cinq ans plus tard.