前線や
低気圧に
向かって
流れ込む暖かく
湿った
空気の
影響で、
東海から
九州にかけての
広い範囲で
大気の
状態が
非常に
不安定になり
東海では
猛烈な
雨が
降ったところがあります。
Due to the influence of warm and humid air flowing toward the front and low pressure system, the atmosphere became extremely unstable over a wide area from Tokai to Kyushu, and there were places in Tokai where torrential rain fell.
関東や東北でも台風2号から変わった熱帯低気圧の影響で26日にかけて激しい雨が降る見込みで、気象庁は土砂災害や低い土地の浸水、川の増水などに十分注意するよう呼びかけています。
Heavy rain is expected through the 26th in the Kanto and Tohoku regions due to the effects of the tropical depression that was formerly Typhoon No. 2. The Japan Meteorological Agency is urging people to be on high alert for landslides, flooding in low-lying areas, and rising river levels.
気象庁によりますと、日本海にのびる前線や低気圧に向かって南から暖かく湿った空気が流れ込んでいるため、東海から九州にかけての広い範囲で大気の状態が非常に不安定になっています。
According to the Japan Meteorological Agency, warm and humid air is flowing in from the south toward a front and a low-pressure system stretching over the Sea of Japan, causing extremely unstable atmospheric conditions over a wide area from the Tokai region to Kyushu.
東海などでは明け方から局地的に雨雲が発達し、午前5時までの1時間には三重県がいなべ市に設置した雨量計で83ミリの猛烈な雨を観測しました。
In areas such as Tokai, rain clouds developed locally from dawn, and in the one hour up to 5 a.m., a rain gauge installed by Inabe City, Mie Prefecture, recorded a torrential downpour of 83 millimeters.
これまでの雨で三重県では土砂災害の危険性が高まり土砂災害警戒情報が発表されている地域があります。
Due to the recent rain, the risk of landslides has increased in Mie Prefecture, and there are areas where landslide warning information has been issued.
今後の見通しです。
Here is the outlook for the future.
前線が26日にかけて西日本付近を通過する見込みで、西日本と東日本では、局地的に雷を伴って、非常に激しい雨や激しい雨が降るおそれがあります。
The front is expected to pass near western Japan through the 26th, and in western and eastern Japan, there is a risk of very heavy rain or heavy rain, possibly accompanied by localized thunderstorms.
26日朝までの24時間に降る雨の量は東海の多いところで120ミリなどと予想されています。
The amount of rainfall expected in the 24 hours until the morning of the 26th is forecast to be up to 120 millimeters in some areas of the Tokai region.
雨量が多くなっている東海を中心に、土砂災害に厳重に警戒するとともに低い土地の浸水や川の増水に警戒してください。
Please be extremely cautious of landslides, especially in the Tokai region where rainfall is increasing, and be alert for flooding in low-lying areas and rising river levels.
台風から変わった熱帯低気圧で関東でも激しい雨おそれ
一方、台風2号から変わった熱帯低気圧は、伊豆諸島付近を北よりに進み、26日にかけて関東に近づく見込みです。
The tropical depression that formed from a typhoon may bring heavy rain even to the Kanto region. Meanwhile, the tropical depression that formed from Typhoon No. 2 is moving northward near the Izu Islands and is expected to approach the Kanto region around the 26th.
関東や東北では、熱帯低気圧周辺の暖かく湿った空気が流れ込み、26日にかけて雷を伴って激しい雨が降るおそれがあり、26日朝までの24時間に降る雨の量は関東甲信の多いところで100ミリと予想されています。
In the Kanto and Tohoku regions, warm and humid air from around the tropical depression is expected to flow in, bringing the risk of heavy rain with thunderstorms through the 26th. Rainfall is forecast to reach up to 100 millimeters in some areas of Kanto-Koshin in the 24 hours leading up to the morning of the 26th.
気象庁は関東や東北でも土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意するよう呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is urging people in the Kanto and Tohoku regions to be very careful about landslides, flooding in low-lying areas, and rising river levels.
落雷や竜巻などの激しい突風にも注意してください。
Please also be careful of severe gusts of wind such as lightning strikes and tornadoes.
。