「リチウムイオン
電池」による
発火事故や
火災が
相次ぐ中、
総務省の
調査で、
家庭から
電池を
回収した
自治体の
半数近くが
処分事業者が
見当たらない
などの
事情で
焼却や
埋め立てをしたり、
そのまま保管したりしていることが
分かり、
総務省は
適切な
処分を
推進するよう
通知を
出しました。
As incidents of fires and accidents caused by lithium-ion batteries continue to occur, a survey by the Ministry of Internal Affairs and Communications has revealed that nearly half of the municipalities collecting batteries from households have either incinerated or buried them, or simply stored them, due to reasons such as being unable to find disposal contractors. In response, the Ministry has issued a notice urging proper disposal.
捨てられたリチウムイオン電池 ごみ収集車などで発火
「リチウムイオン電池」は、モバイルバッテリーやスマートフォンなど充電できる製品に広く使われ、ほかのごみと混ぜて捨てられて回収する際のごみ収集車やごみ処理施設で発火し、火災が起きるケースが相次いでいます。
Discarded lithium-ion batteries catching fire in garbage trucks: Lithium-ion batteries are widely used in rechargeable products such as mobile batteries and smartphones. When they are thrown away mixed with other garbage, there have been a series of cases where they catch fire in garbage trucks or waste processing facilities during collection, causing fires.
総務省が全国50市実態調査 焼却や埋め立て 保管の事例も
総務省は、リチウムイオン電池を使った製品の回収をめぐる実態を明らかにするため、去年5月から7月にかけて全国50の市を対象に実地調査を行いました。
The Ministry of Internal Affairs and Communications conducted a field survey of 50 cities nationwide from May to July last year to clarify the actual situation regarding the collection of products using lithium-ion batteries. The survey found cases of incineration, landfill, and storage.
それによりますと、「危険ごみ」などとして定期的に回収したり、さまざまな場所に回収ボックスを設置したりして回収を実施しているのは47市に上りました。
According to this, 47 cities have been regularly collecting items as hazardous waste and by setting up collection boxes in various locations.
しかし、23の市では「処分事業者が見当たらない」などの理由で、自治体が焼却や埋め立てをしたり、そのまま保管したりしていることが分かったということです。
However, in 23 cities, it was found that the municipalities are incinerating, burying, or simply storing the waste themselves due to reasons such as being unable to find disposal contractors.
このうち保管している自治体では、職員から火災の発生を懸念する声があったほか、保管方法が適切ではない事例も確認されたということです。
Among the municipalities that are storing them, there have been concerns raised by staff about the risk of fire, and there have also been cases where the storage methods were found to be inappropriate.
調査結果を踏まえて総務省は、経済産業省と環境省に対して、製品メーカーなどに自主回収対象の品目を追加するよう求めることや、適切な回収・処分を推進するための情報を市区町村に提供することなどを求める通知を出しました。
Based on the survey results, the Ministry of Internal Affairs and Communications issued a notice to the Ministry of Economy, Trade and Industry and the Ministry of the Environment, requesting them to ask product manufacturers and others to add more items to the voluntary recall list, and to provide information to municipalities to promote proper collection and disposal.
ごみ収集車で発火 NITEが再現動画で注意呼びかけ
リチウムイオン電池が家庭ごみとして捨てられ、ごみ収集車から火が出る事例が相次いでいることから、NITE=製品評価技術基盤機構は、モバイルバッテリーが捨てられたケースを再現した実験動画を公開して注意を呼びかけています。
Fires breaking out in garbage trucks: NITE issues warning with a reenactment video As cases of lithium-ion batteries being thrown away as household waste and causing fires in garbage trucks have been increasing, NITE National Institute of Technology and Evaluation has released an experimental video reenacting a case where a mobile battery was discarded, urging people to be cautious.
映像には、リチウムイオン電池を使ったモバイルバッテリーがゴミ収集車で破砕されると、ほどなくして可燃性ガスの噴出に伴う白い煙が立ちこめ、やがて火がつき激しく炎が吹き上がる様子が写っています。
The footage shows a mobile battery using a lithium-ion battery being crushed by a garbage truck, soon followed by white smoke caused by the emission of flammable gas, and eventually the battery catching fire and intense flames erupting.
また、壊れたあと、突然白煙を上げて破裂するケースも紹介されています。
Also, there are cases where, after breaking, it suddenly emits white smoke and bursts.
ごみ処理施設火災の報告書 “消防設備の強化必要” 茨城 守谷
去年12月、守谷市にあるごみ処理施設の「常総環境センター」で起きたリチウムイオン電池の混入が原因とみられる火災では、半年以上たった今も施設は復旧しておらず、民間業者に不燃ごみの処理を委託する状況が続いています。
Report on Waste Disposal Facility Fire: Strengthening of Firefighting Equipment Needed - Moriya, Ibaraki In December last year, a fire believed to have been caused by the inclusion of a lithium-ion battery occurred at the Joso Environmental Center, a waste disposal facility in Moriya City. Even after more than half a year, the facility has not yet been restored, and the situation continues where the processing of non-burnable waste is outsourced to private companies.
周辺の4市でつくる事務組合は今後2年余りをかけた全面的な復旧工事を検討することになり、数十億円がかかるとの試算を示しています。
The administrative association formed by the four surrounding cities is considering a full-scale restoration project over the next two years or so, and has estimated that it will cost several billion yen.
こうした中、事務組合は事故報告書をまとめ、施設内では発火や爆発を防ぐため水蒸気を吹き込んで酸素濃度を低くしたり、消火のため散水したりするシステムが設置されていて、当時も正常に作動したものの、延焼は抑えられなかったとしました。
In this context, the administrative association compiled an accident report, stating that the facility was equipped with a system designed to prevent ignition and explosions by injecting steam to lower the oxygen concentration and by spraying water for fire extinguishing. Although these systems functioned properly at the time, they were unable to contain the spread of the fire.
リチウムイオン電池などの危険物が持つ長時間燃焼する特性が延焼防止システムの想定を上回ったとみられます。
It appears that the prolonged burning characteristics of hazardous materials such as lithium-ion batteries exceeded the assumptions of the fire prevention system.
このため、リチウムイオン電池の適切な処分の周知徹底のほか、中長期的な対策として散水などの消防設備や赤外線による検知設備の強化が必要だとしました。
For this reason, in addition to thoroughly raising awareness about the proper disposal of lithium-ion batteries, it was stated that, as a medium- to long-term measure, it is necessary to strengthen fire-fighting equipment such as sprinklers and detection systems using infrared technology.