来年春に
卒業する
高校生の
就職活動が1
日、
事実上、
スタートしました。
내년 봄에 졸업하는 고등학생들의 취업 활동이 1일, 사실상 시작되었습니다.
企業の
人手不足などを
背景に
高い求人倍率が
見込まれ、
売手市場と
なる見通しです。
기업의 인력 부족 등을 배경으로 높은 구인 배율이 예상되며, 구직자에게 유리한 시장이 될 전망입니다.
来年春に卒業する高校生の就職活動は、1日、企業の求人票が学校に届けられ事実上、スタートしました。
내년 봄에 졸업하는 고등학생들의 취업 활동이 1일, 기업의 구인표가 학교에 전달되면서 사실상 시작되었습니다.
深刻化する人手不足などを背景に、ことし3月に高校を卒業した人の求人倍率は4。
심각해지는 인력 부족 등을 배경으로, 올해 3월에 고등학교를 졸업한 사람의 구인 배율은 4
10
倍と
過去最高となり、
来年卒業する
人も
同じように
高い倍率が
見込まれ
売手市場が
続く見通しです。
10배로 역대 최고치를 기록했으며, 내년에 졸업하는 사람들도 마찬가지로 높은 경쟁률이 예상되어 구직자에게 유리한 시장이 계속될 전망입니다.
このうち東京・江戸川区の都立葛西南高校では求人票を持った企業の担当者が次々と訪れました。
이 중 도쿄 에도가와구의 도립 가사이 미나미 고등학교에는 구인표를 가진 기업 담당자들이 잇따라 방문했습니다.
この学校にはサービス業や製造業を中心に幅広い業種からの求人が寄せられ、これまでよりも初任給を2万円から3万円ほど引き上げた企業もあるということです。
이 학교에는 서비스업과 제조업을 중심으로 다양한 업종에서 구인 요청이 들어오고 있으며, 지금까지보다 초임 급여를 2만 엔에서 3만 엔 정도 인상한 기업도 있다고 합니다.
学校を訪れた運送会社の人事担当者は「最近はどの企業も高卒採用に力を入れていると聞いているが、基本給を上げたり福利厚生を充実させたりして仲間を増やしていきたい」と話していました。
학교를 방문한 운송회사의 인사 담당자는 최근에는 모든 기업이 고졸 채용에 힘을 쏟고 있다고 들었지만, 기본급을 올리거나 복리후생을充実시켜 동료를 늘려가고 싶다고 말했습니다.
企業とのミスマッチどう防ぐかが課題
一方で、高校を卒業して就職した人の3年以内の離職率は去年3月末の時点で38。
기업과의 미스매치를 어떻게 막을 것인가가 과제인 한편, 고등학교를 졸업하고 취업한 사람의 3년 이내 이직률은 지난해 3월 말 기준으로 38%입니다.
4%と、
大学卒業後の
人よりも
高い傾向にあり、
企業とのミスマッチをどう
防ぐかが
課題です。
4%로, 대학 졸업 후인 사람보다 더 높은 경향이 있으며, 기업과의 미스매치를 어떻게 방지할지가 과제입니다.
そこで、学校では生徒たちに志望する業界の分析をじっくり行ってもらおうと、自宅などで求人票を見ることができるシステムを導入していて、さっそく、担当の教員がパソコンに求人情報を取り込んでいました。
그래서 학교에서는 학생들이 희망하는 업계에 대해 충분히 분석할 수 있도록, 집 등에서 구인표를 볼 수 있는 시스템을 도입하였고, 담당 교사가 즉시 컴퓨터에 구인 정보를 입력하고 있었습니다.
男子生徒
「生活リズムがあるので休日や勤務時間を重視しています。
남학생: 생활 리듬이 있어서 휴일이나 근무 시간을 중시하고 있습니다.
長く
勤めたいという
気持ちが
あるので
納得できる進路を
選びたいです」
進路指導部主任 椎名亮平さん
「賃金や研修に力を入れている企業が多いように感じます。
오랫동안 근무하고 싶은 마음이 있기 때문에 납득할 수 있는 진로를 선택하고 싶습니다.」진로지도부 주임 시이나 료헤이 씨「임금이나 연수에 힘을 쏟는 기업이 많은 것 같습니다.
求人倍率が
高いのは
生徒にとっても
大きなチャンスだと
思うので、
自分に
合った
就職先を
見つけてほしい」
高校生の採用 企業の対応は
初任給を大幅にアップ
事業の拡大に向けて高校生の採用を進めようと、来年春に入社する社員の初任給を大幅に引き上げる企業があります。
구인 배율이 높은 것은 학생들에게도 큰 기회라고 생각하므로, 자신에게 맞는 취업처를 찾았으면 좋겠다. 고등학생 채용에 대해 기업들은 초임 급여를 대폭 인상하고 있다. 사업 확장을 위해 고등학생 채용을 추진하고자 내년 봄 입사하는 신입 사원의 초임 급여를 크게 올리는 기업도 있다.
高卒の社員の初任給を大幅に引き上げるのは、都内を中心におよそ30店舗のつけ麺専門店を展開する会社です。
고졸 직원의 초임 급여를 대폭 인상하는 것은 도쿄를 중심으로 약 30개의 츠케멘 전문점을 운영하는 회사입니다.
ことし春に入社した人よりも5万円ほど高い、およそ26万円とします。
올해 봄에 입사한 사람보다 약 5만 엔 더 많은, 대략 26만 엔으로 하겠습니다.
会社にはおよそ80人の社員がいて、高卒で入社した人は、まず店舗で調理と接客を担当して経験を積み、店長や複数の店舗を受け持つマネージャーへのステップアップを目指します。
회사에는 약 80명의 직원이 있으며, 고등학교를 졸업하고 입사한 사람은 우선 매장에서 조리와 고객 응대를 담당하며 경험을 쌓고, 점장이나 여러 매장을 관리하는 매니저로의 승진을 목표로 합니다.
来年は事業の拡大に向けて出店を増やす予定で、例年5人ほど出している高校生の求人を今回はおよそ10人とする計画です。
내년에는 사업 확장을 위해 점포를 늘릴 예정이며, 예년에는 약 5명 정도 모집하던 고등학생 아르바이트를 이번에는 약 10명으로 계획하고 있습니다.
高校生などとこれまで交流してきた中で「親元から自立して東京で働きたいが、家賃などの初期費用が高く夢を諦めざるを得ない」という話が出たことから、会社では最近の物価高騰も踏まえて初任給の大幅な引き上げを決めました。
고등학생 등과 지금까지 교류해 오던 중에 부모님 곁을 떠나 도쿄에서 자립해 일하고 싶지만, 집세 등 초기 비용이 비싸서 꿈을 포기할 수밖에 없다는 이야기가 나왔기 때문에, 회사에서는 최근의 물가 상승도 감안하여 초봉을 대폭 인상하기로 결정했습니다.
辻田寛社長
「本当はもうちょっと採用したいと考えているが、求人倍率が高くて厳しい状況だ。
츠지타 히로시 사장 사실은 좀 더 채용하고 싶지만, 구인 배율이 높아 상황이 어렵다
会社の
規模も
拡大し、
定着もしてきているという
実績が
あるので、
今まで
以上に
採用を
増やしていきたい」
“キャリーケース1つで上京” 社員寮を導入
高校生の採用につなげようと、福利厚生の一環として社員寮を導入した企業もあります。
회사의 규모도 확대되고 정착도 이루어지고 있다는 실적이 있기 때문에, 지금까지 이상으로 채용을 늘리고 싶다. 캐리어 하나로 상경 직원 기숙사를 도입 고등학생 채용으로 이어지도록 복리후생의 일환으로 직원 기숙사를 도입한 기업도 있습니다.
住宅や商業施設など建物の内装の解体や資材の運搬などを行う都内の会社は、およそ200人いる社員のうちの54人が高校を卒業して新卒で入社した社員です。
도쿄에 있는 한 회사는 주택이나 상업시설 등의 건물 내부 해체와 자재 운반 등을 하고 있는데, 약 200명의 직원 중 54명이 고등학교를 졸업하고 신입으로 입사한 직원입니다.
事業の拡大や今後の会社の中核となる人材を獲得しようと、会社では2022年から高卒採用を始め、それにあわせて導入したのが社員寮です。
사업의 확대와 앞으로 회사의 핵심이 될 인재를 확보하기 위해, 회사에서는 2022년부터 고졸 채용을 시작했고, 이에 맞추어 도입한 것이 사원 기숙사입니다.
会社が借り上げたアパート2棟には現在、定員いっぱいの31人が暮らしています。
회사가 임대한 아파트 두 동에는 현재 정원인 31명이 살고 있습니다.
入居できるのは入社3年目までの高卒の社員で、各部屋にテレビや冷蔵庫、ベッドが備えられています。
입주할 수 있는 것은 입사 3년차까지의 고졸 사원으로, 각 방에는 텔레비전과 냉장고, 침대가 갖추어져 있습니다.
シャワールームやトイレは共用でみんなで過ごせる共有スペースもあります。
샤워실과 화장실은 공용이며, 모두가 함께 쓸 수 있는 공유 공간도 있습니다.
会社が建物の借り上げ費用や光熱費など月およそ100万円を支出していて、社員の負担はゼロです。
회사가 건물 임대료와 공공요금 등으로 매달 약 100만 엔을 지출하고 있으며, 직원의 부담은 전혀 없습니다.
さらに、社員寮で暮らし始める人には生活を早く軌道に乗せてもらうため米5キロやレトルト食品など1か月分の食料を無料で配っています。
또한, 사원 기숙사에서 살기 시작하는 사람에게는 생활이 빨리 자리 잡을 수 있도록 쌀 5kg와 레토르트 식품 등 한 달치 식료품을 무료로 배포하고 있습니다.
秋田県の高校を卒業してことし入社した女性は「趣味や貯金にお金を使うことができて快適です。
올해 아키타현의 고등학교를 졸업하고 입사한 여성은 취미나 저축에 돈을 쓸 수 있어서 편안합니다라고 말했습니다.
いまは
現場研修で
どうしても疲れてしまいますが、
寮に
帰ってきて
みんながいてくれてすごく
元気が
出ます」と
話していました。
지금은 현장 실습 때문에 어쩔 수 없이 피곤하지만, 기숙사에 돌아오면 모두가 있어줘서 정말 힘이 납니다라고 말했습니다.
会社ではこれまでの4年間に54人の高校生を採用していますが、退職したのは3人で、社員寮が職場への定着につながっていると手応えを感じています。
지금까지 회사에서는 4년 동안 54명의 고등학생을 채용했지만, 퇴직한 사람은 3명뿐이며, 사원 기숙사가 직장 정착에 도움이 되고 있다는 실감을 얻고 있습니다.
ことしの高校生の求人は15人を予定していて、2035年ごろまでにさらに100人の採用を目標にしています。
올해 고등학생 채용은 15명을 예정하고 있으며, 2035년경까지 추가로 100명을 더 채용하는 것을 목표로 하고 있습니다.
採用部門のリーダー 若海凪紗さん
「親元を離れる高卒生が多くいるので、キャリーケース1つで上京できるような環境を会社として提供できればと考えました。
채용 부서 리더 와카우미 나기사 씨는 부모님 곁을 떠나는 고졸생이 많기 때문에, 캐리어 하나만 들고 상경할 수 있는 환경을 회사 차원에서 제공할 수 있으면 좋겠다고 생각했습니다.
今後、
企業が
成長する
中でどうすれば
人材を
獲得できるのかを、
実際に
採用した
社員からヒアリングして
採用活動をしていきたい」
【Q&A】高校生の就職活動に詳しい専門家は
高校生の就職活動に詳しい、リクルートワークス研究所の古屋星斗主任研究員に話を聞きました。
앞으로 기업이 성장하는 과정에서 어떻게 인재를 확보할 수 있는지, 실제로 채용한 직원을 대상으로 인터뷰를 실시하여 채용 활동을 진행하고 싶다」【Q&A】고등학생의 취업 활동에 정통한 전문가에게 물었습니다. 고등학생의 취업 활동에 정통한 리크루트 워크스 연구소의 후루야 세이토 주임 연구원에게 이야기를 들었습니다.
Q。ことしの春に卒業した高校生の求人倍率は4。올해 봄에 졸업한 고등학생의 구인 배율은 4입니다.
10倍で、前の年より0。12ポイント上昇している。どうして高い倍率なのか
A。背景にあるのが地方の中小企業を中心に高校生を採用したいという根強いニーズだ。
지방의 중소기업을 중심으로 고등학생을 채용하고 싶다는 강한 수요가 배경에 있다.
70歳ぐらいまで働く人が日本では増えてきているが、団塊の世代が75歳を超えて仕事を辞めていくことになる。
일본에서는 70세 정도까지 일하는 사람이 늘고 있지만, 단카이 세대가 75세를 넘어서 일을 그만두게 된다.
自社の中心となるような社員が離職するという悩みがあり、次の世代を担うような若者を採用したいという動きが広がっている。
자사의 핵심이 되는 직원이 퇴직하는 고민이 있어, 다음 세대를 이끌어갈 젊은 인재를 채용하고자 하는 움직임이 확산되고 있다.
Q。企業はどのように取り組んでいるのか
A。 苦心して試行錯誤する企業が増えていて、わかりやすい例では初任給の引き上げだ。
고심하며 시행착오를 겪는 기업이 늘고 있으며, 알기 쉬운 예로는 초임 급여 인상이 있다.
本当に信じられない金額を出して採用しようとする企業がある。
정말 믿을 수 없을 정도의 금액을 제시하며 채용하려는 기업이 있다.
また、高校生は会社に入ってから3年でおよそ4割が離職しているので、時間とお金をかけてじっくり育てていこうという会社が増えてきている。
또한, 고등학생은 회사에 입사한 후 3년 이내에 약 40%가 퇴직하고 있기 때문에, 시간과 돈을 들여 천천히 키워가려는 회사가 늘고 있다.
Q。採用競争に勝ち抜くために必要なことは
A。채용 경쟁에서 이기기 위해 필요한 것은 A입니다.
企業は採用活動だけを頑張っても採用できない状況になりつつある。
기업은 채용 활동만を 열심히 해도 채용이 어려워지는 상황이 되어가고 있다.
地域の中小企業は採用の前の段階から地域にある学校と組んで、キャリア教育や探究学習へのコンテンツの提供やインターンシップの受け入れなどでかかわっていくことが重要だ。
지역의 중소기업은 채용 이전 단계부터 지역 내 학교와 협력하여, 커리어 교육이나 탐구 학습을 위한 콘텐츠 제공 및 인턴십 수용 등으로 관여해 나가는 것이 중요하다.
こうしたことを通じて高校生に対して会社への理解、自分が進みたい業界への納得感を高めていく必要がある。
이러한 과정을 통해 고등학생들에게 회사에 대한 이해와 자신이 나아가고자 하는 업계에 대한 납득감을 높여갈 필요가 있다.
Q。企業にとって高校生の採用で大事なことは
A。기업에게 고등학생 채용에서 중요한 것은 A입니다.
労働環境の改善は大前提で、しっかりと整える。
노동 환경의 개선은 대전제이며, 철저하게 정비한다.
高校生を100人も200人も採用するという企業はそんなに多くない。
고등학생을 100명이나 200명이나 채용하는 기업은 그렇게 많지 않다.
やはり1人2人を採用して育てていきたいという企業が大多数だ。
역시 1명 또는 2명을 채용하여 키워가고 싶다는 기업이 대다수이다.
個人をしっかり見ることが大事。
「大学生だから研修で、高校生だから現場で」というのではなく、育成をするうえで研修が向いてるか、現場で学ぶことが向いているか、こういった視点で育成戦略を考える必要がある。
“대학생이기 때문에 연수, 고등학생이기 때문에 현장”이라는 것이 아니라, 인재 육성을 할 때 연수가 적합한지, 현장에서 배우는 것이 적합한지, 이러한 관점에서 육성 전략을 생각할 필요가 있다.
待遇面も同じで「大学生だからこのぐらい、高校生だからこのぐらい」というのではなく、その人が会社でどのくらい頑張っているのかを見極める。
대우 면에서도 마찬가지로 대학생이니까 이 정도, 고등학생이니까 이 정도가 아니라, 그 사람이 회사에서 얼마나 열심히 일하고 있는지를 판단한다.
そういう観点でこれまでの常識を変えないと若手に振り向いてもらえるような魅力的な会社はつくれないと思う。
그런 관점에서 지금까지의 상식을 바꾸지 않으면 젊은 세대가 관심을 가질 만한 매력적인 회사를 만들 수 없다고 생각한다.
。