能登半島地震のあと
石川県内で
亡くなった13
人について、31
日までに
自治体は
災害関連死と
認定しました。
The municipalities have recognized the deaths of 13 people in Ishikawa Prefecture as disaster-related deaths by the 31st, following the Noto Peninsula earthquake.
これによって
能登半島地震の
災害関連死は
新潟県と
富山県も
含めて342
人となり、
直接死も
含めた
死者は570
人となりました。
As a result, the disaster-related deaths from the Noto Peninsula earthquake, including Niigata and Toyama prefectures, reached 342 people, and the total number of deaths, including direct deaths, was 570.
災害関連死と認定されたのは輪島市が8人、七尾市が3人、志賀町と金沢市がそれぞれ1人の合わせて13人です。
The number of disaster-related deaths recognized is 13 in total, with 8 in Wajima City, 3 in Nanao City, and 1 each in Shika Town and Kanazawa City.
輪島市と七尾市、それに志賀町は3月19日に開かれた専門家による21回目の審査会で、金沢市は25日に開かれた審査会で災害関連死と認定するよう答申が出され、それぞれの市と町が31日までに認定しました。
<br><br>On March 19, Wajima City, Nanao City, and Shika Town received a recommendation to recognize disaster-related deaths at the 21st review meeting held by experts, and Kanazawa City received a similar recommendation at the review meeting held on the 25th. Each city and town recognized these by March 31.
これによって能登半島地震の災害関連死は新潟県と富山県で亡くなった8人を含めて合わせて342人となり、直接死も含めた死者は570人となりました。
<br><br>As a result, the disaster-related deaths from the Noto Peninsula Earthquake, including the 8 people who died in Niigata and Toyama Prefectures, totaled 342, and the total number of deaths including direct deaths reached 570.
石川県内の自治体にはさらに210人を超える遺族から申請が出されていて、審査が進むと能登半島地震の死者は今後も増える可能性があります。
<br><br>Applications have been submitted by more than 210 bereaved families to municipalities in Ishikawa Prefecture, and as the review progresses, the number of deaths from the Noto Peninsula earthquake may continue to increase in the future.