台風8号周辺の
湿った
空気の
影響などで、
日本">
西日本の
太平洋側を
中心に
雨雲がかかり、
鹿児島県では
断続的に
激しい
雨が
降っています
En raison de linfluence de lair humide autour du typhon n°8, des nuages de pluie couvrent principalement la côte pacifique de louest du Japon, et dans la préfecture de Kagoshima, de fortes pluies tombent de façon intermittente.
奄美地方を除く鹿児島県では、26日夜遅くにかけて線状降水帯が発生し災害の危険度が急激に高まる可能性があり、警戒が必要です
Il existe un risque que des bandes de précipitations linéaires se forment dans la préfecture de Kagoshima, à l’exception de la région d’Amami, jusqu’à tard dans la nuit du 26, ce qui pourrait entraîner une augmentation soudaine du danger de catastrophe. Il est donc nécessaire de rester vigilant.
気象庁によりますと、台風8号は午前6時には沖縄県の宮古島の西南西30キロの海上を北へ進んでいます
Selon lAgence météorologique japonaise, à 6 heures du matin, le typhon n°8 se déplaçait vers le nord au-dessus de la mer, à 30 kilomètres au sud-ouest de lîle de Miyako, dans la préfecture dOkinawa.
台風周辺の湿った空気や太平洋高気圧の縁をまわる暖かく湿った空気の影響で、台風から離れた西日本の太平洋側や奄美地方などで雨が降り、午前6時半までの1時間には鹿児島県が喜界島に設置した雨量計で33ミリの激しい雨を観測しました
Sous l’influence de l’air humide autour du typhon et de l’air chaud et humide circulant en bordure de l’anticyclone du Pacifique, il a plu sur la côte pacifique de l’ouest du Japon et dans la région d’Amami, même loin du typhon. Entre 5h30 et 6h30 du matin, un pluviomètre installé par la préfecture de Kagoshima sur l’île de Kikaijima a enregistré une forte pluie de 33 millimètres en une heure.
活発な地震活動が続いている鹿児島県の十島村では、これまでに降った雨で土砂災害の危険性が非常に高くなり、土砂災害警戒情報が発表されています
Dans le village de Toshima, dans la préfecture de Kagoshima, où une activité sismique intense se poursuit, le risque de glissements de terrain est devenu extrêmement élevé en raison des pluies tombées jusquà présent, et une alerte de vigilance contre les catastrophes liées aux glissements de terrain a été émise.
台風は26日中に熱帯低気圧に変わる見込みですが、湿った空気の流れ込みは続くため、沖縄・奄美や九州南部では27日にかけて大気の状態が非常に不安定になり、激しい雨や非常に激しい雨が降って大雨になるおそれがあります
Le typhon devrait se transformer en dépression tropicale dans la journée du 26, mais lafflux dair humide continuera. Par conséquent, latmosphère restera très instable jusquau 27 dans les régions dOkinawa, dAmami et du sud de Kyushu, avec un risque de fortes à très fortes pluies pouvant entraîner de fortes précipitations.
27日朝までの24時間に降る雨の量は
いずれも多いところで
▽奄美地方を除く鹿児島県で300ミリ、
▽奄美地方で150ミリ、
▽沖縄県で80ミリと予想されています
La quantité de pluie attendue dans les 24 heures jusquau matin du 27, dans les endroits où elle sera la plus abondante, est estimée à 300 mm dans la préfecture de Kagoshima à lexception de la région dAmami, 150 mm dans la région dAmami, et 80 mm dans la préfecture dOkinawa.
熱帯低気圧の動きが遅くなるためその後も雨雲がかかり続け、雨量が増えるおそれがあります
Comme le déplacement de la dépression tropicale ralentit, les nuages de pluie continueront de saccumuler par la suite, ce qui pourrait entraîner une augmentation des précipitations.
特に奄美地方を除く鹿児島県では26日夜遅くにかけて線状降水帯が発生して災害の危険度が急激に高まる可能性があります
Il est possible quune bande de précipitations linéaires se forme dans la préfecture de Kagoshima, à lexception de la région dAmami, jusquà tard dans la nuit du 26, ce qui pourrait entraîner une augmentation rapide du risque de catastrophe.
土砂災害や低い土地の浸水、川の増水・氾濫に警戒するとともに落雷や竜巻などの激しい突風に注意が必要です
Il est nécessaire de rester vigilant face aux glissements de terrain, aux inondations des terrains bas, à la montée et au débordement des rivières, ainsi qu’aux coups de foudre et aux violentes rafales de vent telles que les tornades.
また、台風9号はマリアナ諸島付近を北寄りに進んでいて、週明けにかけて暴風域を伴い小笠原諸島に接近するおそれがあります
De plus, le typhon n°9 se déplace vers le nord près des îles Mariannes et il existe un risque quil sapproche des îles Ogasawara avec une zone de vents violents au début de la semaine prochaine.
今後の情報に注意してください
Veuillez prêter attention aux informations à venir.