米中の
貿易摩擦が
激しく
なる中、
中国政府が
国内の
航空会社に対し、
アメリカのボーイング
社の
航空機を
納入しないよう
指示したとアメリカの
複数の
メディアが
伝えていて、
中国による
トランプ政権への
新たな
報復措置とみられています。
As trade friction between the US and China intensifies, several American media outlets have reported that the Chinese government has instructed domestic airlines not to accept aircraft from Boeing, an American company, which is seen as a new retaliatory measure against the Trump administration by China.
ブルームバーグなどアメリカの複数のメディアは15日、中国政府が国内の航空会社に対し、アメリカのボーイング社の航空機を納入しないよう指示したと報じました。
Multiple American media outlets, including Bloomberg, reported on the 15th that the Chinese government instructed domestic airlines not to accept aircraft from American company Boeing.
アメリカ企業が製造する航空機関連の機器や部品の購入も停止するよう求めたと伝えています。
It is reported that they have also requested to halt the purchase of aircraft-related equipment and parts manufactured by American companies.
米中の貿易摩擦をめぐっては、アメリカのトランプ政権が中国に145%の追加関税を課す一方、中国もアメリカへの追加関税を125%まで引き上げるなど、関税措置の応酬が一段と激しくなっていて、今回の対応は中国による新たな報復措置とみられています。
Regarding the trade friction between the US and China, the Trump administration in the US has imposed an additional 145% tariff on China, while China has also raised additional tariffs on the US to 125%. This exchange of tariff measures is intensifying, and the current response is seen as a new retaliatory measure by China.
これに関して、アメリカの有力紙ウォール・ストリート・ジャーナルは「中国への納入停止は、資金繰りに苦しむボーイングの収益に打撃を与える可能性がある」と伝えています。
Regarding this, the influential American newspaper The Wall Street Journal reports, The halt in deliveries to China could potentially impact Boeings earnings, which are already struggling with cash flow issues.
航空機は産業のすそ野が広く、米中の貿易摩擦がアメリカの大手航空機メーカーの経営にどこまで打撃を与えるのかも注目されています。
The aircraft industry has a wide range of sectors, and attention is being paid to how much the trade friction between the U.S. and China will impact the management of major American aircraft manufacturers.
。