7
月1
日、
東京 池袋の
法律事務所で
従業員の
男性が
ナイフで
刺されて
死亡した
事件で、
逮捕された
同僚の
容疑者について1
か月ほど
前、
容疑者の
家族や
知人から「
他人に
危害を
加えるおそれが
ある」という
相談が
警察署に
寄せられていたことが、
捜査関係者への
取材で
分かりました。
Vào ngày 1 tháng 7, tại một văn phòng luật ở Ikebukuro, Tokyo, đã xảy ra vụ việc một nam nhân viên bị đâm bằng dao dẫn đến tử vong. Theo thông tin từ cơ quan điều tra, khoảng một tháng trước khi bị bắt giữ, cảnh sát đã nhận được thông báo từ gia đình và người quen của nghi phạm, là đồng nghiệp của nạn nhân, về việc nghi phạm có nguy cơ gây hại cho người khác.
警視庁が
事件に
至るいきさつを
調べています。
Cảnh sát thủ đô Tokyo đang điều tra diễn biến dẫn đến vụ việc.
1日正午前、東京 豊島区東池袋の高層ビル「サンシャイン60」にある法律事務所で、従業員の芳野大樹さん(36)が首をナイフで複数回刺されて死亡し、警視庁は事件直後に近くの交番に出頭した同僚の従業員、渡邊玲人容疑者(50)を殺人未遂の疑いで逮捕しました。
Vào trước buổi trưa ngày 1, tại một văn phòng luật nằm trong tòa nhà cao tầng Sunshine 60 ở Higashi-Ikebukuro, quận Toshima, Tokyo, anh Yoshino Daiki 36 tuổi, một nhân viên, đã bị đâm nhiều nhát vào cổ bằng dao và tử vong. Ngay sau vụ việc, Cảnh sát Tokyo đã bắt giữ nghi phạm Watanabe Reito 50 tuổi, một đồng nghiệp làm việc cùng, với nghi ngờ cố ý giết người, sau khi nghi phạm này đã ra đầu thú tại đồn cảnh sát gần đó.
調べに対し、「以前から恨みを持っていて、我慢の限界がきて刺した」などと供述していることが分かっていますが、1か月ほど前の6月上旬、渡邊容疑者について、家族や知人から「他人に危害を加えるおそれがある」という内容の相談が、都内の警察署に寄せられていたことが、捜査関係者への取材で分かりました。
Theo kết quả điều tra, nghi phạm đã khai rằng từ trước đã mang mối hận thù và khi không thể chịu đựng được nữa thì đã đâm người. Tuy nhiên, theo thông tin thu thập được từ các nguồn liên quan đến cuộc điều tra, vào đầu tháng 6, khoảng một tháng trước, gia đình và người quen của nghi phạm Watanabe đã từng đến trình báo tại sở cảnh sát ở Tokyo về việc nghi phạm có khả năng gây hại cho người khác.
「他人」が誰を指すのかなど、個人を特定した相談ではなかったとしています。
Nó không phải là một cuộc thảo luận nhằm xác định cá nhân cụ thể, chẳng hạn như người khác ám chỉ ai.
この相談を受けた当日に、警察官が両親とともに容疑者の自宅を訪れましたが、不在で面会できず、室内に危険物がないことを確認したうえで、両親に対し、容疑者と話して後日、警察に連絡するよう求めたということです。
Vào ngày nhận được yêu cầu tư vấn này, cảnh sát đã cùng với cha mẹ của nghi phạm đến thăm nhà nghi phạm, nhưng không gặp được vì nghi phạm vắng nhà. Sau khi xác nhận không có vật nguy hiểm nào trong phòng, cảnh sát đã yêu cầu cha mẹ nói chuyện với nghi phạm và liên lạc lại với cảnh sát sau đó.
容疑者は凶器のナイフのほか、リュックサックの中に2本刃物を所持していたということで、警視庁は少なくとも1か月ほど前から恨みを募らせていた疑いもあるとみて事件に至るいきさつを調べています。
Nghi phạm ngoài con dao là hung khí còn mang theo hai con dao khác trong ba lô, vì vậy Sở Cảnh sát Thủ đô đang điều tra diễn biến dẫn đến vụ việc, cho rằng có khả năng nghi phạm đã nuôi dưỡng mối hận thù ít nhất từ khoảng một tháng trước.