大学卒業の
学歴を
偽った
疑いが
あると
指摘されていた、
静岡県伊東市の
田久保真紀市長が2
日に
記者会見し「
大学に
確認したところ、
卒業の
確認はできず、
除籍されていたことがわかった」と
明らかにしました。
Lors dune conférence de presse tenue le 2, Mme Maki Takubo, la maire de la ville dItō dans la préfecture de Shizuoka, qui avait été soupçonnée davoir falsifié son diplôme universitaire, a déclaré : « Après vérification auprès de luniversité, il sest avéré quil na pas été possible de confirmer mon diplôme et que javais été radiée de létablissement. »
一方「
大学卒業の
経歴は
選挙中にみずから
公表していないので、
公職選挙法上は
問題ない」としています。
Dautre part, il est indiqué qu« il ny a pas de problème au regard de la loi électorale, car il na pas lui-même rendu publique sa formation universitaire pendant la campagne ».
ことし5月に行われた伊東市長選挙で初当選した田久保市長は、6月に発行された市の広報誌に「平成4年東洋大学法学部卒業」と記載されていますが、市議会で学歴を偽った疑いがあると指摘されました。
Le maire Takubo, qui a été élu pour la première fois lors de lélection du maire de la ville dItō en mai de cette année, a indiqué dans le bulletin municipal publié en juin quil avait « obtenu son diplôme de la faculté de droit de luniversité Tōyō en 1992 », mais il a été signalé au conseil municipal quil pourrait avoir falsifié son parcours académique.
田久保市長は2日に記者会見を開き、6月にみずから大学に出向いて確認したところ「卒業の確認はできず、除籍されていたことがわかった」と明らかにしました。
Le maire Takubo a tenu une conférence de presse le 2 et a révélé quaprès sêtre rendu lui-même à luniversité en juin pour vérifier, il navait pas pu confirmer lobtention du diplôme et avait découvert quil avait été radié.
また「大学時代の後半はきちんと通学していなかった。
De plus, « Pendant la seconde moitié de mes années universitaires, je n’allais pas régulièrement en cours. »
勘違いしていたと
言われると
全く否定できない」とした
一方で、「
大学卒業の
経歴は
選挙中にみずから
公表していないので、
公職選挙法上は
問題ない」と
述べました。
« Je ne peux pas du tout nier si l’on me dit que j’étais dans l’erreur », a-t-il déclaré, tout en ajoutant : « Je n’ai pas moi-même rendu publique ma scolarité universitaire pendant la campagne électorale, donc il n’y a pas de problème au regard de la loi électorale. »
進退について問われると「逃げ出すようなことはしたくない。
Quand on l’a interrogé sur sa démission éventuelle, il a répondu : « Je ne veux pas partir comme si je fuyais. »
最後まで
自分の
責任を
全うしようと
思う」と
述べました。
Je compte assumer mes responsabilités jusquau bout, a-t-il déclaré.
田久保市長は6月25日に市議会で学歴の問題が指摘された際、怪文書が出回っているとしたうえで「説明をしないわけではないが、一切応じない姿勢を貫きたい」と話していました。
Le maire Takubo, lors de la séance du conseil municipal du 25 juin où la question de son parcours scolaire a été soulevée, a déclaré qu’il circulait des lettres anonymes et a ajouté : « Je n’ai pas l’intention de ne pas donner d’explications, mais je souhaite maintenir une position de ne pas répondre du tout. »
この問題については今後、市議会で強い調査権限を持つ「百条委員会」の設置が協議されることになっています。
Concernant ce problème, il a été décidé que la création d’un « comité spécial de l’article 100 », doté de forts pouvoirs d’enquête, sera discutée prochainement au conseil municipal.
市議会議長「卒業証書が偽物だったとわかった」
田久保市長から大学の卒業証書だとする書類を見せられた、市議会の中島弘道議長が市長の会見のあと取材に応じました。
Le président du conseil municipal : « Jai découvert que le diplôme de fin détudes était faux. » Hiro-michi Nakajima, président du conseil municipal, qui avait reçu de la part du maire Takubo un document présenté comme un diplôme universitaire, a répondu à la presse après la conférence du maire.
中島議長は先月4日、副議長とともに市長室にあいさつに行った際に田久保市長の方から突然、卒業証書だとする書類を見せられたということです。
Le président Nakajima a déclaré que le 4 du mois dernier, lorsquil sest rendu dans le bureau du maire avec le vice-président pour présenter ses salutations, le maire Takubo lui a soudainement montré un document présenté comme un diplôme de fin détudes.
中島議長は、「『法学部』と『田久保真紀』という字は見えたが本当にちらっとしか見せてくれなかった。
Le président Nakajima a dit : « Jai vu les mots Faculté de droit et Maki Takubo, mais on ne ma vraiment montré cela quun très bref instant. »
除籍されていたということで、
私どもに
見せた
卒業証書が
偽物だったとわかった。
Il sest avéré que le diplôme de fin détudes quil nous avait montré était un faux, car il avait été radié.
伊東市全体を
混乱させたということで、
議会としては
しっかり責任を
取ってもらいたい」と
述べました。
Il a déclaré : « Étant donné que cela a semé la confusion dans toute la ville d’Itō, nous souhaitons que la responsabilité soit pleinement assumée par l’assemblée municipale. »
そして、今月7日の市議会最終日に、百条委員会の設置と辞職勧告決議案の提出を議会として検討していることを明らかにしました。
Et il a révélé quà la séance finale du conseil municipal du 7 de ce mois, le conseil envisageait détablir une commission denquête spéciale et de soumettre une motion de recommandation de démission.