日本">
日本を
訪れている
韓国">
韓国のイ・ジェミョン(
李在明)
大統領は、
党派">
超党派の
国会議員でつくる
日韓議員連盟の
会長を
務める
自民党の
菅元総理大臣らと
会談し、
経済や
文化などさまざまな
分野での
両国間の
交流を
重ねて
いくことで
一致しました。
South Korean President Lee Jae-myung, who is visiting Japan, held talks with former Prime Minister Suga of the Liberal Democratic Party, who serves as the chairman of the Japan-Korea Parliamentarians Union, a bipartisan group of lawmakers. They agreed to continue deepening exchanges between the two countries in various fields such as the economy and culture.
就任後初めて日本を訪れている韓国のイ・ジェミョン大統領は、23日に石破総理大臣と会談したのに続き、24日午前、東京都内のホテルで、日韓議員連盟の会長を務める菅元総理大臣や、公明党の赤羽副代表、共産党の志位議長ら議員連盟の幹部と、およそ40分間会談しました。
After arriving in Japan for the first time since taking office, South Korean President Lee Jae-myung held talks with Prime Minister Ishiba on the 23rd. On the morning of the 24th, at a hotel in Tokyo, he also met for about 40 minutes with former Prime Minister Suga, who serves as the chairman of the Japan-Korea Parliamentarians Union, as well as Komeito’s Deputy Representative Akaba, Communist Party Chairman Shii, and other senior members of the parliamentary union.
この中で菅氏は「観光をはじめ草の根の交流から日韓関係を盛り上げていきたい」などと述べ、経済や文化などさまざまな分野での両国間の交流を重ねていくことで一致しました。
In this, Mr. Suga stated, I would like to invigorate Japan-Korea relations starting with grassroots exchanges such as tourism, and both sides agreed to continue exchanges between the two countries in various fields such as the economy and culture.
また、会談では、北東アジアの安全保障環境を念頭に、日韓両国に加えアメリカを含む日米韓3か国の連携の強化なども話題になったということです。
Furthermore, it is said that during the talks, there was also discussion about strengthening cooperation among the three countries—Japan, South Korea, and the United States—taking into account the security environment in Northeast Asia.
さらに菅氏らは、韓国側の議員連盟との合同総会をことし11月に韓国で開催することを伝え、その際にイ大統領と再び面会したいと要請しました。
Furthermore, Mr. Suga and others conveyed that a joint general meeting with the Korean parliamentary league will be held this November in Korea, and requested to meet with President Yoon again at that time.
会談のあと、議員連盟の幹事長を務める長島総理大臣補佐官は記者団に対し「就任から短期間での訪日となり、よい流れができつつある。
After the meeting, Chief Cabinet Secretary Nagashima, who serves as the secretary-general of the parliamentary league, told reporters, It was a visit to Japan shortly after taking office, and a good momentum is building.
政府の
努力と
議員連盟の
活動が
共鳴していて、
好循環を
活発にしたい」と
述べました。
The governments efforts and the activities of the parliamentary league are resonating with each other, and I would like to further stimulate this virtuous cycle, he said.
このあと、イ大統領は同じホテルで立憲民主党の野田代表ともおよそ30分間会談しました。
After this, President Lee also held a meeting with Constitutional Democratic Party leader Noda at the same hotel for about 30 minutes.