前線などの
影響で
秋田県では
記録的な
大雨となっている
所があり、
川が
氾濫するなど
災害の
危険度が
急激に
上昇しています。
En raison de linfluence dun front, certaines régions de la préfecture dAkita connaissent des pluies torrentielles record, et le risque de catastrophe, tel que le débordement des rivières, augmente rapidement.
秋田県をはじめ、
東北の
日本海側では
平年9月1か月分の
雨量を
上回る
大雨に
なるお
それがあり、
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
氾濫に
厳重に
警戒してください。
Il existe un risque de fortes pluies dépassant la quantité mensuelle normale de septembre, notamment dans la préfecture d’Akita et sur la côte de la mer du Japon dans la région du Tohoku. Veuillez faire preuve d’une vigilance extrême face aux risques de glissements de terrain, d’inondations dans les zones basses et de débordements de rivières.
気象庁によりますと、
北日本付近に
かかる前線に
暖かく
湿った
空気が
流れ
込んでいるため、
2日朝から
秋田県には
発達した
雨雲が
次々と
流れ
込み、
非常に
激しい
雨が
降りました。
Selon lAgence météorologique japonaise, de lair chaud et humide afflue vers le front situé près du nord du Japon, ce qui a entraîné, depuis la matinée du 2, larrivée successive de nuages pluvieux développés sur la préfecture dAkita, provoquant de très fortes pluies.
国土交通省の
川の
防災情報のウェブサイトで
公開されている
秋田県五城目町の
内川湯ノ又を
流れる
内川川の
様子です。
Voici l’état de la rivière Uchikawa, qui traverse Yunomata dans la ville de Gojome, préfecture d’Akita, tel que publié sur le site web d’information sur la prévention des catastrophes fluviales du ministère du Territoire, des Infrastructures, des Transports et du Tourisme.
2日午前8時半すぎから、
川の
水があふれ、
周囲に
流れ
込んでいるのが
確認できます。
On peut constater quà partir dun peu après 8h30 du matin le 2, leau de la rivière a débordé et sest répandue dans les environs.
川は
掘り
込んであり、あふれた
水面と
地面が
同じ
高さです。
La rivière est creusée, et la surface de leau débordée est au même niveau que le sol.
こうした
川の
周囲ではあふれた
水に
流される
事例があとを
絶ちません。
Dans les environs de ces rivières, les cas de personnes emportées par les eaux débordées ne cessent de se produire.
無理な
移動は
避けるようにしてください。
Veuillez éviter les déplacements inutiles.
また、
秋田県北部を
流れる
小阿仁川は、
上小阿仁村の
杉花観測所で
午前9時20分に「
氾濫危険水位」を
超えました。
De plus, la rivière Koani, qui coule dans le nord de la préfecture dAkita, a dépassé le « niveau deau dangereux pour linondation » à 9h20 du matin à la station dobservation du pollen de cèdre du village de Kamikoani.
近くの
上小阿仁村大林に
設置された
河川カメラの
午前10時前の
映像では、
茶色く
濁った
川の
水が
橋げたのすぐ
下まで
迫り、
両岸まで
水位が
上がっているのが
確認できます。
Dans les images prises avant 10 heures du matin par la caméra fluviale installée à Obayashi, Kamikoani-mura, à proximité, on peut voir que leau de la rivière, brunâtre et trouble, est montée jusquà juste en dessous du tablier du pont, atteignant un niveau élevé sur les deux rives.
また、
小阿仁川の
支流の
仏社川は、
上小阿仁村仏社に
設置された
河川カメラの
午前11時の
時点の
映像で、
川の
水があふれている
様子がうつっていて
周辺の
建物が
浸水しています。
De plus, la rivière Bussha, un affluent de la petite rivière Ani, déborde, comme on peut le voir sur les images de 11 heures prises par la caméra fluviale installée à Bussha, dans le village de Kamikoani, et les bâtiments environnants sont inondés.
秋田県では
広い
範囲に
土砂災害警戒情報 発表午前11時までの
6時間に
降った
雨の
量は
秋田県北秋田市阿仁で134.5
ミリ、
秋田県能代市で122.5ミリとなっていて、
このうち
能代市では
統計を
取り
始めてから
最も
多くなっています。
これまでに
降った
雨で
秋田県では、すでに
氾濫した
川が
あるほか氾濫危険水位を
超えた
川もあります。
En raison des pluies tombées jusquà présent dans la préfecture dAkita, certaines rivières ont déjà débordé et dautres ont dépassé le niveau de danger dinondation.
土砂災害の
危険性が
非常に
高まっているとして
広い
範囲に
土砂災害警戒情報が
発表されています。
Des informations d’alerte concernant les risques de glissements de terrain ont été émises sur une vaste zone, car le danger de tels désastres est actuellement très élevé.
また、
午前11時までの
1時間には
岩手県が
久慈市に
設置した
雨量計で37ミリの
激しい
雨を
観測しました。
En outre, un pluviomètre installé par la préfecture dIwate dans la ville de Kuji a enregistré une forte pluie de 37 millimètres en une heure jusquà 11 heures du matin.
今後の
見通しは?
前線上の
低気圧が
通過するため
東北の
日本海側では
今後も
非常に
激しい
雨が
降るおそれがあるほか、
北海道や
新潟県、
北陸でも
雨が
強まるおそれがあります。
Quelles sont les perspectives ? En raison du passage dune dépression le long du front, il existe un risque de pluies très intenses qui continueront de tomber sur la côte de la mer du Japon dans la région du Tohoku. De plus, des pluies fortes sont également à craindre à Hokkaido, dans la préfecture de Niigata et dans la région du Hokuriku.
3日昼までの
24時間に
降る
雨の
量は、
いずれも
多い
所で、
東北の
日本海側で150ミリ
北海道と
新潟県で120ミリ
東北の
太平洋側で100ミリ
北陸で80ミリと
予想されています。
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
氾濫に
厳重な
警戒が
必要です。
Une vigilance extrême est nécessaire face aux glissements de terrain, aux inondations dans les zones basses et au débordement des rivières.
落雷や
竜巻などの
激しい
突風、それにひょうにも
注意してください。
Veuillez également faire attention aux violentes rafales de vent telles que la foudre, les tornades, ainsi quà la grêle.