前線などの
影響で
秋田県では
記録的な
大雨となっている
所があり、
川が
氾濫するなど
災害の
危険度が
急激に
上昇しています。
En raison de linfluence dun front, certaines régions de la préfecture dAkita connaissent des pluies torrentielles record, et le risque de catastrophe, tel que le débordement des rivières, augmente rapidement.
秋田県をはじめ、東北の日本海">日本海側では平年9月1か月分の雨量を上回る大雨になるおそれがあり、土砂災害や低い土地の浸水、川の氾濫に厳重に警戒してください。
Il existe un risque de fortes pluies dépassant la quantité mensuelle normale de septembre, notamment dans la préfecture d’Akita et sur la côte de la mer du Japon dans la région du Tohoku. Veuillez faire preuve d’une vigilance extrême face aux risques de glissements de terrain, d’inondations dans les zones basses et de débordements de rivières.
気象庁によりますと、北日本付近にかかる前線に暖かく湿った空気が流れ込んでいるため、2日朝から秋田県には発達した雨雲が次々と流れ込み、非常に激しい雨が降りました。
Selon lAgence météorologique japonaise, de lair chaud et humide afflue vers le front situé près du nord du Japon, ce qui a entraîné, depuis la matinée du 2, larrivée successive de nuages pluvieux développés sur la préfecture dAkita, provoquant de très fortes pluies.
国土交通省の川の防災情報のウェブサイトで公開されている秋田県五城目町の内川湯ノ又を流れる内川川の様子です。
Voici l’état de la rivière Uchikawa, qui traverse Yunomata dans la ville de Gojome, préfecture d’Akita, tel que publié sur le site web d’information sur la prévention des catastrophes fluviales du ministère du Territoire, des Infrastructures, des Transports et du Tourisme.
2日午前8時半">時半すぎから、川の水があふれ、周囲に流れ込んでいるのが確認できます。
On peut constater quà partir dun peu après 8h30 du matin le 2, leau de la rivière a débordé et sest répandue dans les environs.
川は掘り込んであり、あふれた水面と地面が同じ高さです。
La rivière est creusée, et la surface de leau débordée est au même niveau que le sol.
こうした川の周囲ではあふれた水に流される事例があとを絶ちません。
Dans les environs de ces rivières, les cas de personnes emportées par les eaux débordées ne cessent de se produire.
無理な移動は避けるようにしてください。
Veuillez éviter les déplacements inutiles.
また、秋田県北部を流れる小阿仁川は、上小阿仁村の杉花観測所で午前9時20分に「氾濫危険水位」を超えました。
De plus, la rivière Koani, qui coule dans le nord de la préfecture dAkita, a dépassé le « niveau deau dangereux pour linondation » à 9h20 du matin à la station dobservation du pollen de cèdre du village de Kamikoani.
近くの上小阿仁村大林に設置された河川カメラの午前10時前の映像では、茶色く濁った川の水が橋げたのすぐ下まで迫り、両岸まで水位が上がっているのが確認できます。
Dans les images prises avant 10 heures du matin par la caméra fluviale installée à Obayashi, Kamikoani-mura, à proximité, on peut voir que leau de la rivière, brunâtre et trouble, est montée jusquà juste en dessous du tablier du pont, atteignant un niveau élevé sur les deux rives.
また、小阿仁川の支流の仏社川は、上小阿仁村仏社に設置された河川カメラの午前11時の時点の映像で、川の水があふれている様子がうつっていて周辺の建物が浸水しています。
De plus, la rivière Bussha, un affluent de la petite rivière Ani, déborde, comme on peut le voir sur les images de 11 heures prises par la caméra fluviale installée à Bussha, dans le village de Kamikoani, et les bâtiments environnants sont inondés.
秋田県では広い範囲に土砂災害警戒情報 発表
午前11時までの6時間に降った雨の量は秋田県北秋田市阿仁で134。
Dans la préfecture dAkita, une alerte davertissement de glissements de terrain a été émise pour une vaste zone. La quantité de pluie tombée en six heures jusquà 11 heures du matin a atteint 134 mm à Ani, dans la ville de Kitaakita, préfecture dAkita.
5
ミリ、
秋田県能代市で122。
5 millimètres, 122 à Noshiro, préfecture dAkita
5ミリとなっていて、
このうち
能代市では
統計を
取り
始めてから
最も
多くなっています。
Il est de 5 millimètres, et parmi eux, c’est à Noshiro que le chiffre est le plus élevé depuis le début des statistiques.
これまでに降った雨で秋田県では、すでに氾濫した川があるほか氾濫危険水位を超えた川もあります。
En raison des pluies tombées jusquà présent dans la préfecture dAkita, certaines rivières ont déjà débordé et dautres ont dépassé le niveau de danger dinondation.
土砂災害の危険性が非常に高まっているとして広い範囲に土砂災害警戒情報が発表されています。
Des informations d’alerte concernant les risques de glissements de terrain ont été émises sur une vaste zone, car le danger de tels désastres est actuellement très élevé.
また、午前11時までの1時間には岩手県が久慈市に設置した雨量計で37ミリの激しい雨を観測しました。
En outre, un pluviomètre installé par la préfecture dIwate dans la ville de Kuji a enregistré une forte pluie de 37 millimètres en une heure jusquà 11 heures du matin.
今後の見通しは?
前線上の低気圧が通過するため東北の日本海側では今後も非常に激しい雨が降るおそれがあるほか、北海道や新潟県、北陸でも雨が強まるおそれがあります。
Quelles sont les perspectives ? En raison du passage dune dépression le long du front, il existe un risque de pluies très intenses qui continueront de tomber sur la côte de la mer du Japon dans la région du Tohoku. De plus, des pluies fortes sont également à craindre à Hokkaido, dans la préfecture de Niigata et dans la région du Hokuriku.
3日昼までの24時間に降る雨の量は、いずれも多い所で、
東北の日本海側で150ミリ
北海道と新潟県で120ミリ
東北の太平洋側で100ミリ
北陸で80ミリと予想されています。
La quantité de pluie attendue en 24 heures jusquà midi le 3, dans les endroits où elle sera la plus abondante, est estimée à 150 mm sur la côte de la mer du Japon du Tohoku, 120 mm à Hokkaido et dans la préfecture de Niigata, 100 mm sur la côte pacifique du Tohoku, et 80 mm dans la région de Hokuriku.
土砂災害や低い土地の浸水、川の氾濫に厳重な警戒が必要です。
Une vigilance extrême est nécessaire face aux glissements de terrain, aux inondations dans les zones basses et au débordement des rivières.
落雷や
竜巻などの
激しい
突風、それにひょうにも
注意してください。
Veuillez également faire attention aux violentes rafales de vent telles que la foudre, les tornades, ainsi quà la grêle.