外国で
取得した
運転免許証を
日本の
免許証に
切り替える手続き「
外免切替」について、
警察庁は
原則として
住民票の
写しで
住所確認を
行い、
海外からの
観光客などの
短期滞在者には
認めない
方針を
固めました。
The National Police Agency has decided, in principle, to verify addresses using a copy of the resident record when processing the procedure for converting a foreign drivers license to a Japanese one gaimen kirikae, and will not allow short-term visitors such as tourists from overseas to do so.
11
日からパブリック
コメントで
意見を
募ったうえで、ことし10
月から
制度を
改正したいとしています。
After soliciting opinions through a public comment process starting on the 11th, they want to revise the system from this October.
「外免切替」は外国の免許証を持っている人が日本での運転に必要な知識や技能があると認められれば日本の運転免許証を取得できる制度で、警察庁によりますと、去年1年間にこの制度で日本の免許証を取得した外国人は、6万8000人余りにのぼり過去最多となりました。
Gaikoku menkyo kirikae is a system that allows people with foreign drivers licenses to obtain a Japanese drivers license if they are recognized as having the necessary knowledge and skills to drive in Japan. According to the National Police Agency, more than 68,000 foreigners obtained a Japanese drivers license through this system last year, marking a record high.
この制度をめぐっては先の国会で「日本に住民票がない観光客なども、ホテルなどの一時滞在場所を『居住地』として認めることは事故を起こしたときなど、取締りに影響が出るのではないか」とか、「知識確認のための問題が簡単すぎて、日本の交通ルールをよく理解していないのではないか」といった指摘が相次ぎ、警察庁が見直しを検討していました。
Regarding this system, in the previous Diet session, there were a series of concerns such as, If temporary places of stay like hotels are recognized as residences for tourists without a residence certificate in Japan, wouldnt this affect law enforcement, for example in the event of an accident? and Arent the questions for confirming knowledge too easy, leading to insufficient understanding of Japans traffic rules? As a result, the National Police Agency has been considering a review.
その結果、警察庁は「外免切替」について国籍にかかわらず、原則として住民票の写しで申請者の住所を確認し、観光客などの短期滞在者には認めない方針を固めました。
As a result, the National Police Agency has decided that, in principle, applicants addresses for conversion of foreign drivers licenses will be verified using a copy of their residence certificate, regardless of nationality, and that short-term visitors such as tourists will not be eligible.
警察庁が15の国と地域を対象に「外免切替」の制度を調査したところ、日本のように観光客にも認めているところはなかったということで、「観光客が日本で運転する際には『外免切替』ではなく、ジュネーブ条約に基づく国際免許証の取得などを求める」としています。
When the National Police Agency investigated the foreign license conversion system in 15 countries and regions, it found that none of them allowed tourists to use it as Japan does. Therefore, they state that when tourists drive in Japan, they should obtain an international driving permit based on the Geneva Convention, rather than using the foreign license conversion system.
また、手続きの際に日本の交通ルールの理解度を確認する「知識確認」については現在の10問から50問に増やしたうえで、90%以上の正答率を必要とし、車に乗車して行われる「技能確認」も採点を厳格化するということです。
Also, regarding the knowledge test to check understanding of Japanese traffic rules during the procedure, the number of questions will be increased from the current 10 to 50, and a correct answer rate of over 90% will be required. The skills test, which is conducted while driving a car, will also have stricter grading criteria.
警察庁は11日からパブリックコメントで意見を募ったうえで、ことし10月1日から制度を改正したいとしています。
The National Police Agency has begun soliciting opinions through a public comment process from the 11th, and intends to revise the system starting October 1st of this year.
外国籍の人が日本で車を運転するには
外国籍の人が日本で車を運転するためには
▽「ジュネーブ条約」に基づく国際免許証を取得する方法
▽外国で取得した運転免許証に領事機関などが発行する日本語の翻訳をつける方法
それに
▽日本の教習所に通ったり、外国で取得した運転免許証を日本の免許証に切り替える手続き「外免切替」を行ったりして、日本の運転免許証を取得する方法の3つがあります。
To drive a car in Japan as a foreign national, there are three ways: - Obtain an international driving permit based on the Geneva Convention - Attach a Japanese translation issued by a consular office, etc., to a drivers license obtained overseas - Obtain a Japanese drivers license by either attending a Japanese driving school or converting a foreign drivers license to a Japanese one through the foreign license conversion procedure
「ジュネーブ条約」に基づく国際免許証は条約に加盟しているおよそ100の国と地域で取得できる一方、中国やベトナムなど、条約に加盟していない国では取得できません。
An international driving permit based on the Geneva Convention can be obtained in about 100 countries and regions that are parties to the convention, but it cannot be obtained in countries that are not parties to the convention, such as China and Vietnam.
また、外国で取得した運転免許証に日本語の翻訳をつける方法は、日本と同じような免許制度がある
▽スイス
▽ドイツ
▽フランス
▽ベルギー
▽モナコ
▽台湾のみが対象となっています。
Additionally, the method of attaching a Japanese translation to a drivers license obtained in a foreign country is only applicable to countries and regions that have a licensing system similar to Japan: Switzerland, Germany, France, Belgium, Monaco, and Taiwan.
一方で、「外免切替」は外国の免許証を持ち、日本の試験場で運転に必要な知識や技能があると認められれば、日本の運転免許証を取得できる制度です。
On the other hand, gaimen kirikae is a system that allows people with a foreign drivers license to obtain a Japanese drivers license if they are recognized as having the necessary knowledge and skills at a Japanese testing center.
この制度は1933年に運用が開始され、外国で免許証を取得した日本人が帰国後に日本の免許証に切り替える際などに利用されてきました。
This system was introduced in 1933 and has been used, for example, when Japanese people who obtained a drivers license abroad return to Japan and switch to a Japanese license.
近年では日本を訪れる外国人の増加に伴い、観光客などの短期滞在者も「外免切替」の制度を利用するようになったということで、警察庁によりますと、去年1年間に「外免切替」で日本の免許証を取得した人のうち、外国人は全体の94%にあたる6万8623人にのぼり過去最多となりました。
In recent years, with the increase in foreigners visiting Japan, more short-term visitors such as tourists have started using the foreign license conversion system. According to the National Police Agency, last year, of all the people who obtained a Japanese drivers license through foreign license conversion, foreigners accounted for 68,623 people, or 94% of the total, marking a record high.