大リーグ、ドジャースの
大谷翔平選手が27
日のロイヤルズ
戦に1
番・
指名打者で
先発出場し1
回、プレーボール
直後の
第1
打席に
今シーズン29
号となる
先頭打者ホームランを
打ちました。
메이저리그 다저스의 오타니 쇼헤이 선수가 27일 로열스전에서 1번 지명타자로 선발 출전해 1회 플레이볼 직후 첫 타석에서 이번 시즌 29호 선두타자 홈런을 쳤습니다.
大谷選手のホームランは2試合連続で、先頭打者ホームランは今シーズン8本目です。
오타니 선수의 홈런은 2경기 연속이며, 선두 타자 홈런은 이번 시즌 8번째입니다.
また、
大谷選手は5
年連続の
シーズンホームラン30
本まで、あと1
本としました。
또한, 오타니 선수는 5년 연속 시즌 홈런 30개까지 이제 1개만 남겼습니다.
大谷 28日の試合で2イニング以上の登板か
“投打の二刀流”として復帰したあと、28日のロイヤルズ戦で3回目の先発登板に臨む予定の大谷選手について、ドジャースのロバーツ監督は27日の試合前の取材に対して、いずれも1イニングだった過去2回よりも長いイニングの登板になる見通しを明らかにしました。
오타니가 28일 경기에서 2이닝 이상 등판하거나 ‘투타 이도류’로 복귀한 후, 28일 로열스전에서 세 번째 선발 등판에 나설 예정인 오타니 선수에 대해 다저스의 로버츠 감독은 27일 경기 전 인터뷰에서, 모두 1이닝이었던 지난 두 번보다 더 긴 이닝을 소화할 전망이라고 밝혔습니다.
この中でロバーツ監督は「彼を型にはめたくはないが、2イニング投げられる姿を見るのが私たちのねらいではある。
이 가운데 로버츠 감독은 그를 틀에 가두고 싶지는 않지만, 2이닝을 던지는 모습을 보는 것이 우리들의 목표이기는 하다고 말했다.
球数制限や
体の
負担、
ストレスなど、さまざまな
要素に
気を
配る必要が
あるので、2イニングを
投げられたら、
それは
ボーナスに
なると
思う」と
話しました。
구수 제한이나 몸의 부담, 스트레스 등 다양한 요소에 신경을 써야 하므로, 2이닝을 던질 수 있다면 그것은 보너스가 될 것이라고 말했습니다.
大谷選手は、27日は試合前の練習で変化球も交えながらおよそ15分間キャッチボールを行いました。
오타니 선수는 27일 경기 전 연습에서 변화구도 섞어 약 15분간 캐치볼을 했습니다.
一方、ロイヤルズ打線の主力で去年アメリカンリーグの首位打者を獲得したウィットJr。
한편, 로열스 타선의 주축이자 지난해 아메리칸리그 타격왕을 차지한 윗 주니어
選手は
取材に対して「あすは
すごい選手との
対戦だ。
선수는 취재에 대해 내일은 대단한 선수와의 대결이다
ワールド
シリーズで
優勝したドジャースのような
チームと
対戦するのは、
いつも楽しい」と
話し、
対戦を
心待ちにしていました。
월드시리즈에서 우승한 다저스와 같은 팀과 맞붙는 것은 언제나 즐겁다며, 대결을 고대하고 있었습니다.