日銀は
黒田前総裁のもとで
大規模な
金融緩和を
続けていた10
年前、2015
年の
金融政策決定会合の
議事録を
公開しました。
The Bank of Japan has released the minutes of the 2015 Monetary Policy Meeting, held ten years ago when it was continuing large-scale monetary easing under former Governor Kuroda.
「2
年程度で2%の
物価上昇」という
政策の
目標を
期間内に
実現できないことが
明確になった
時期で、
その後の
政策や
目標の
打ち出し
方をめぐって
激しい議論をしていたことがうかがえます。
It was a time when it became clear that the policy goal of a 2% rise in prices over about two years could not be achieved within the set period, and it can be seen that there were intense debates over subsequent policies and how to present new goals.
日銀が今回公開したのは、2015年1月から6月までの金融政策決定会合の議事録です。
The Bank of Japan has released the minutes of the Monetary Policy Meetings held from January to June 2015.
日銀はこの2年前の2013年から「2年程度で2%の物価上昇」を目指して大規模な金融緩和を続けていましたが、この時期の物価上昇率は消費の回復の遅れなどから1%未満にとどまり、当初掲げた期間で目標を達成できないことが明確になっていました。
The Bank of Japan had been continuing large-scale monetary easing since 2013, two years prior, aiming for around 2% inflation within about two years. However, during this period, the inflation rate remained below 1% due to factors such as sluggish recovery in consumption, making it clear that the original target could not be achieved within the initially stated timeframe.
こうした中、2015年4月の会合で中曽宏副総裁は「実現時期が遅れるとしてもその遅れは極力短くすべきであり、そうした政策意図をはっきり伝えていくためには2年程度というベンチマークが必要だ」と述べ、目標にこだわり、達成に向けた強い姿勢を継続して打ち出すべきだと主張したほか、黒田総裁も目標の変更は必要ないという考えを示していました。
In this context, at the meeting in April 2015, Deputy Governor Hiroshi Nakaso stated, Even if the timing of achievement is delayed, the delay should be kept as short as possible. In order to clearly communicate such policy intentions, a benchmark of about two years is necessary, emphasizing that we should adhere to the target and continue to demonstrate a strong commitment to achieving it. Additionally, Governor Kuroda also expressed the view that there was no need to change the target.
ただ、佐藤健裕審議委員は「特定の期限までに特定の物価上昇率に達しなければ政策の信任が低下するリスクもある」と述べ、「2年程度で2%」という目標に強くこだわることへの懸念を示していました。
However, Deliberative Committee member Takehiro Sato stated, If a specific inflation rate is not achieved by a certain deadline, there is a risk that confidence in the policy will decline, expressing concern about being overly fixated on the goal of 2% within about two years.
さらに岩田規久男副総裁が「2%を目指すのは世界の中央銀行としては常識だと思う」と述べたのに対し、木内登英審議委員が「物価の基調は金融政策が決めるものでもマネーが決めるものでもない。
Furthermore, while Deputy Governor Kikuo Iwata stated, I believe aiming for 2% is common sense for central banks around the world, Policy Board Member Takehiro Kiuchi responded, The underlying trend of prices is not determined by monetary policy or by money itself.
海外が2%だから
日本も2%でなければならないという
訳でもない」と
反論し、
政策や
目標をめぐって
激しい議論となっていました。
He argued back, saying, Just because its 2% overseas doesnt mean it has to be 2% in Japan, which led to intense debates over policies and goals.
日銀はその後、マイナス金利政策や長期金利を抑える枠組みなど異例の政策を導入しますが物価は思うように上昇せず、大規模金融緩和は長期化することになりました。
The Bank of Japan subsequently introduced unprecedented policies such as a negative interest rate policy and a framework to keep long-term interest rates low, but prices did not rise as expected, and large-scale monetary easing ended up being prolonged.