日本">
日本航空は
国際線の
機長の
滞在先での
飲酒をめぐって
国土交通省から
厳重注意を
受けた
問題で、
鳥取三津子社長を
含む
37人の
取締役や
執行役員などについて
報酬減額の
処分を
決めたと
発表しました。
일본항공은 국제선 기장의 체류지에서의 음주 문제로 국토교통성으로부터 엄중 주의를 받은 사안에 대해, 도토리 미츠코 사장을 포함한 37명의 이사 및 집행임원 등에 대해 보수 감액 처분을 결정했다고 발표했습니다.
先月28日ハワイのホノルル発中部空港行きの便に乗務する予定だった日本航空の機長が宿泊先のホテルで社内規定に違反して酒を飲み、乗務予定の便など合わせて3便に最大で18時間余りの遅れが出た問題で、国土交通省は、今月会社を厳重注意していました。
지난달 28일 하와이 호놀룰루발 주부 공항행 항공편에 승무할 예정이었던 일본항공의 기장이 숙소 호텔에서 사내 규정을 위반하고 술을 마셔, 승무 예정이던 항공편 등 합쳐서 3편이 최대 18시간 넘게 지연된 문제에 대해, 국토교통성은 이달 회사에 대해 엄중 주의를 주었습니다.
この問題で日本航空は17日、役員らの処分を発表し、このうち、鳥取三津子社長を2か月、30%の減給とするほか、安全対策の最高責任者である「安全統括管理者」の取締役常務執行役員と、運航の安全に関する責任者の運航本部長について、それぞれ1か月、20%の減給とするとしています。
이 문제로 일본항공은 17일, 임원들의 징계를 발표했으며, 이 중 도토리 미츠코 사장은 2개월 동안 30%의 감봉 처분을 받고, 안전 대책의 최고 책임자인 ‘안전 총괄 관리자’ 이사 겸 전무 집행 임원과 운항 안전 책임자인 운항본부장은 각각 1개월 동안 20%의 감봉 처분을 받는다고 밝혔습니다.
このほか、社外取締役を含むすべての取締役と執行役員を1か月、10%の減給とし、あわせて37人が処分の対象になったということです。
이 외에도, 사외이사를 포함한 모든 이사와 집행임원이 1개월 동안 10%의 감봉 처분을 받았으며, 이에 따라 총 37명이 징계 대상이 되었다고 합니다.
また、今回、滞在先で飲酒した機長は今月11日付けで懲戒解雇の処分にしたとしています。
또한 이번에 숙소에서 음주를 한 기장은 이달 11일 자로 징계 해고 처분을 받았다고 밝혔습니다.
会社は、今月末までにこれらの処分を含め、再発防止策を国土交通省に報告することにしています。
회사는 이번 달 말까지 이러한 처분을 포함한 재발 방지 대책을 국토교통부에 보고할 예정입니다.