韓国では、9
月29
日が「チュソク」という
大切な
日です。
En Corée, le 29 septembre est un jour important appelé « Chuseok ».
日本のお
盆のような
日です。
Cest un jour similaire à l’Obon au Japon.
家族が
集まって、
亡くなった
祖先を
大事にします。
La famille se réunit pour honorer la mémoire des ancêtres disparus.
旧暦の8
月15
日にお
祝いをします。
Ce festival a lieu le 15 août du calendrier lunaire.
多くの
人が
故郷に
帰って、お
墓をきれいにします。
Beaucoup de gens retournent dans leur ville natale et nettoient les tombes.
半月の
形をした「ソンピョン」というおもちを
食べます。
Ils mangent des gâteaux de riz en forme de demi-lune appelés « songpyeon ».
松の
葉のいい
香りがします。
Ce gâteau a un parfum de feuilles de pin.
韓国の
伝統的な
服を
着て、
家族の
写真を
撮る
人もいます。
Plusieurs personnes portent des costumes traditionnels coréens et prennent une photo de famille.
最近は、
休みを
利用して
旅行に
行く
人も
増えています。
De plus en plus de personnes profitent récemment de leurs congés pour partir en voyage.
しかし、チュソクは、
今でも
感謝の
気持ちや
家族の
大切さを
表す
日です。
Cependant, Chuseok reste un jour pour exprimer la gratitude et limportance de la famille.