倉吉という
若い
男が、
池で
魚を
釣って
生活していました。
Un jeune homme nommé Kurayoshi gagnait sa vie en pêchant dans un étang.
ある
日、
池から
美しい
娘が
出てきて、
倉吉に
箱を
渡しました。
Un jour, une belle jeune fille est sortie de létang et a remis une boîte à Kurayoshi.
娘は「
遠くにある
沼に
住んでいる『くろんど』という
人に、この
箱を
渡してください」と
言いました。
La jeune fille dit : « Veuillez apporter cette boîte à une personne nommée Krond qui vit là-bas, dans le lointain marais. »
倉吉は、
何日も
歩いて
沼に
着きました。
KURAYOSHI a marché pendant plusieurs jours et est finalement arrivé dans un marécage.
そして、くろんどに
箱を
渡しました。
Ensuite, il a remis la boîte à Clonde.
くろんどは
お礼に
宝の
箱をくれました。
Avec gratitude, Kronzo lui offrit un coffre au trésor.
倉吉が
家で
箱を
開けると、
手のひらに
乗るぐらいの
小さな
白い
馬が
入っていました。
Lorsque Kurayoshi ouvrit la boîte chez lui, il y avait à lintérieur un petit cheval blanc, de la taille de la paume de sa main.
手紙には「
馬に
毎日米を3
粒食べさせると、
幸せになります」と
書いてありました。
La lettre disait : « Si vous donnez chaque jour trois grains de riz à un cheval, la chance viendra. »
倉吉が
米を3
粒食べさせると、
馬は
金を3
粒産みました。
Lorsque Kurayoshi donna trois grains de riz à son cheval, celui-ci produisit trois grains dor.
倉吉はうれしくて、
毎日米を3
粒食べさせました。
Kurayoshi était si heureux quil continua à donner trois grains de riz à son cheval chaque jour.
倉吉は、もっとたくさん
金がほしいと
思いました。
Kurayoshi voulait avoir plus dargent.
そして、たくさんの
米を
馬に
食べさせました。
Alors il a donné beaucoup de riz à manger à son cheval.
すると、
馬はどんどん
大きくなって、
倉吉を
飛ばして、どこかに
行ってしまいました。
À ce moment-là, le cheval grandit rapidement et emmena Kurayoshi quelque part.
今までの
金も
貝の
殻になってしまいました。
Largent quil possédait sest également transformé en coquillages.
倉吉は、また
魚を
釣って
生活しました。
Kurayoshi continua à gagner sa vie comme pêcheur, comme il le faisait auparavant.