静岡県熱海市で
大規模な
土石流が
発生してから4
年となる7
月3
日、28
人が
犠牲となった
伊豆山地区で
追悼式が
開かれ、
遺族たちが
祈りをささげました。
Le 3 juillet, marquant les quatre ans depuis le glissement de terrain massif survenu à Atami, dans la préfecture de Shizuoka, une cérémonie commémorative sest tenue dans le quartier dIzusan, où 28 personnes ont perdu la vie, et les familles des victimes ont prié en leur mémoire.
2021年7月3日、熱海市伊豆山地区で大規模な土石流が発生し、地区を流れる逢初川の上流部に違法に造成された盛り土が崩れ、災害関連死も含めて28人が犠牲となりました。
Le 3 juillet 2021, un important glissement de terrain sest produit dans le quartier dIzusan à Atami. Un remblai illégalement aménagé en amont de la rivière Aizomegawa, qui traverse la zone, sest effondré, faisant 28 victimes, y compris des décès liés à la catastrophe.
土石流の発生から4年となる3日、熱海市は午前9時から被災地の伊豆山地区で追悼式を開きました。
Le 3, quatre ans après la survenue du glissement de terrain, la ville d’Atami a organisé une cérémonie commémorative dans le quartier d’Izusan, la zone sinistrée, à partir de 9 heures du matin.
式では、亡くなった28人の名前が読み上げられたあと、参列した犠牲者の遺族や行政関係者など合わせて55人が黙とうをささげました。
Lors de la cérémonie, après la lecture des noms des 28 personnes décédées, un total de 55 participants, dont les familles des victimes présentes et des représentants des autorités, ont observé une minute de silence.
続いて熱海市の斉藤栄 市長があいさつし「遺族の今もなお癒えない心情を思うとことばにできない。
Ensuite, le maire dAtami, M. Saito Sakae, a pris la parole et a déclaré : « Quand je pense à la douleur des familles endeuillées, qui ne s’est toujours pas apaisée, je reste sans mots. »
発災から4
年の
間、
一歩一歩復興への
歩みを
進めてきた。
Au cours des quatre années écoulées depuis la catastrophe, nous avons avancé pas à pas sur le chemin de la reconstruction.
今後も
地域の
声を
聞きながら
必要な
支援を
行いたい」と
述べました。
Il a déclaré : « Nous souhaitons continuer à apporter l’aide nécessaire tout en écoutant les voix de la communauté. »
また、静岡県の鈴木知事は「県では逢初川の復旧・復興を進めており、避難生活を強いられている地域の方が一日も早く安心して帰還し、穏やかな日常を取り戻すことができるよう努めていく」と述べました。
En outre, le gouverneur Suzuki de la préfecture de Shizuoka a déclaré : « La préfecture œuvre à la restauration et à la reconstruction de la rivière Aizome, et nous nous efforcerons de faire en sorte que les habitants des régions contraintes à évacuer puissent rentrer chez eux en toute sécurité le plus rapidement possible et retrouver une vie quotidienne paisible. »
このあと、参列者は献花台に白い菊の花を手向けて、犠牲者に祈りをささげていました。
Par la suite, les participants ont déposé des chrysanthèmes blancs sur lautel floral et ont prié pour les victimes.
被災地では、復興に向けた工事の遅れに伴って住民の帰還は進んでおらず、市によりますと21世帯・43人が今もなお避難生活を続けていて、市が支援を行っているということです。
Dans les zones sinistrées, le retour des habitants n’a pas progressé en raison des retards dans les travaux de reconstruction. Selon la ville, 21 ménages, soit 43 personnes, vivent encore dans des conditions d’évacuation, et la municipalité continue de leur apporter son soutien.