日本">
日本航空は
国際線の
機長の
滞在先での
飲酒をめぐって
国土交通省から
厳重注意を
受けた
問題で、
鳥取三津子社長を
含む
37人の
取締役や
執行役員などについて
報酬減額の
処分を
決めたと
発表しました。
Japan Airlines a annoncé avoir décidé de réduire la rémunération de 37 membres de son conseil dadministration et de ses cadres dirigeants, y compris la présidente Mitsuko Tottori, à la suite dun avertissement sévère du ministère des Transports concernant la consommation dalcool par un pilote sur une ligne internationale lors de son séjour.
先月28日ハワイのホノルル発中部空港行きの便に乗務する予定だった日本航空の機長が宿泊先のホテルで社内規定に違反して酒を飲み、乗務予定の便など合わせて3便に最大で18時間余りの遅れが出た問題で、国土交通省は、今月会社を厳重注意していました。
Le mois dernier, le 28, un commandant de bord de Japan Airlines qui devait assurer un vol de Honolulu, Hawaï, à l’aéroport du Chubu a enfreint le règlement interne en buvant de l’alcool dans son hôtel. En conséquence, le vol prévu et deux autres vols ont subi un retard pouvant aller jusqu’à plus de 18 heures. Le ministère japonais du Territoire, des Infrastructures, des Transports et du Tourisme a adressé ce mois-ci un avertissement sévère à la compagnie.
この問題で日本航空は17日、役員らの処分を発表し、このうち、鳥取三津子社長を2か月、30%の減給とするほか、安全対策の最高責任者である「安全統括管理者」の取締役常務執行役員と、運航の安全に関する責任者の運航本部長について、それぞれ1か月、20%の減給とするとしています。
Le 17, Japan Airlines a annoncé des sanctions à l’encontre de ses cadres dans cette affaire. Parmi elles, la présidente Mitsuko Tottori verra son salaire réduit de 30 % pendant deux mois. En outre, le directeur exécutif responsable de la gestion générale de la sécurité, ainsi que le directeur du département des opérations chargé de la sécurité des vols, verront chacun leur salaire réduit de 20 % pendant un mois.
このほか、社外取締役を含むすべての取締役と執行役員を1か月、10%の減給とし、あわせて37人が処分の対象になったということです。
En outre, tous les membres du conseil dadministration, y compris les administrateurs externes, ainsi que les dirigeants exécutifs, verront leur salaire réduit de 10 % pendant un mois, ce qui concerne au total 37 personnes.
また、今回、滞在先で飲酒した機長は今月11日付けで懲戒解雇の処分にしたとしています。
De plus, il est indiqué que le commandant de bord qui a consommé de l’alcool sur son lieu de séjour a été licencié pour faute grave à compter du 11 de ce mois.
会社は、今月末までにこれらの処分を含め、再発防止策を国土交通省に報告することにしています。
La société prévoit de faire rapport au ministère du Territoire, des Infrastructures, des Transports et du Tourisme sur les mesures de prévention de la récidive, y compris ces sanctions, dici la fin de ce mois.